TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:33:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập lục     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明雜誦跋渠法之四 minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi tứ 本罪者。比丘覆藏罪乞別住已。復語比丘言。 bổn tội giả 。Tỳ-kheo phước tạng tội khất biệt trụ/trú dĩ 。phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 長老。我更有僧伽婆尸沙。比丘問言。 Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 是本罪中間罪。答言。是本罪。復問覆不覆。答言。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。thị bổn tội 。phục vấn phước bất phước 。đáp ngôn 。 覆比丘語言。長老。先別住者。已如法行。 phước Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。tiên biệt trụ/trú giả 。dĩ như Pháp hành 。 今所說覆者。當更乞別住。已是兩罪合行。 kim sở thuyết phước giả 。đương cánh khất biệt trụ/trú 。dĩ thị lượng (lưỡng) tội hợp hạnh/hành/hàng 。 波利婆沙共行摩那埵。共阿浮呵那。 ba lợi bà sa cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 是名別乞共行波利婆沙。共行摩那埵。共阿浮呵那。 thị danh biệt khất cọng hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪索別住行至半。復語比丘言。長老。 Tỳ-kheo phước tạng tội tác/sách biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng chí bán 。phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有僧伽婆尸沙。比丘問言。是本罪中間罪。答言。 ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。 是本罪。復問覆不覆。答言覆。比丘應語。 thị bổn tội 。phục vấn phước bất phước 。đáp ngôn phước 。Tỳ-kheo ưng ngữ 。 汝先別住者已如法行。今所覆者。應更乞別住。 nhữ tiên biệt trụ/trú giả dĩ như Pháp hành 。kim sở phước giả 。ưng cánh khất biệt trụ/trú 。 已是兩罪。合行波利婆沙。共行摩那埵。 dĩ thị lượng (lưỡng) tội 。hợp hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 共阿浮呵那。是名別乞。共行波利婆沙。共行摩那埵。 cọng A phù ha na 。thị danh biệt khất 。cọng hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 共阿浮呵那。比丘覆藏罪乞別住。行竟。 cọng A phù ha na 。Tỳ-kheo phước tạng tội khất biệt trụ/trú 。hạnh/hành/hàng cánh 。 復語比丘言。長老。我更有僧伽婆尸沙。 phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。 比丘問言本罪中間罪。答言本罪。復問覆不覆。答言覆。 Tỳ-kheo vấn ngôn bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn bổn tội 。phục vấn phước bất phước 。đáp ngôn phước 。 應語言先別住者。已如法行。今所覆者。 ưng ngữ ngôn tiên biệt trụ/trú giả 。dĩ như Pháp hành 。kim sở phước giả 。 應更乞別住行。 ưng cánh khất biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng 。 已是二罪合乞摩那埵共阿浮呵那。是名別乞別行波利婆沙。共行摩那埵。 dĩ thị nhị tội hợp khất ma na đoá cọng A phù ha na 。thị danh biệt khất biệt hạnh ba lợi bà sa 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 共阿浮呵那。比丘覆藏罪行波利婆沙竟。 cọng A phù ha na 。Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa cánh 。 乞摩那埵已。復言。長老。我更有僧伽婆尸沙應問。 khất ma na đoá dĩ 。phục ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa ưng vấn 。 是本罪中間罪。答言。是本罪。問覆不覆。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。thị bổn tội 。vấn phước bất phước 。 答言覆。應語先波利婆沙。摩那埵已。如法行。 đáp ngôn phước 。ưng ngữ tiên ba lợi bà sa 。ma na đoá dĩ 。như Pháp hành 。 今所覆者應更乞波利婆沙行竟。更乞摩那埵。 kim sở phước giả ưng cánh khất ba lợi bà sa hạnh/hành/hàng cánh 。cánh khất ma na đoá 。 是二罪合行。已共阿浮呵那。 thị nhị tội hợp hạnh/hành/hàng 。dĩ cọng A phù ha na 。 是名別乞別行波利婆沙。別乞合行摩那埵。共阿浮呵那。 thị danh biệt khất biệt hạnh ba lợi bà sa 。biệt khất hợp hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行波利婆沙竟。乞摩那埵行至半。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa cánh 。khất ma na đoá hạnh/hành/hàng chí bán 。 復語比丘言。長老。我更有僧伽婆尸沙。 phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。 乃至應語。先摩那埵已。如法行。今所覆者。 nãi chí ưng ngữ 。tiên ma na đoá dĩ 。như Pháp hành 。kim sở phước giả 。 應更乞波利婆沙行已。更乞摩那埵。 ưng cánh khất ba lợi bà sa hạnh/hành/hàng dĩ 。cánh khất ma na đoá 。 是二罪合行摩那埵。共阿浮呵那。 thị nhị tội hợp hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 是名別乞別行波利婆沙。別乞共行摩那埵。共阿浮呵那。 thị danh biệt khất biệt hạnh ba lợi bà sa 。biệt khất cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行波利婆沙摩那埵竟。復語比丘言。長老。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa ma na đoá cánh 。phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有僧伽婆尸沙。乃至應語。 ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。nãi chí ưng ngữ 。 先波利婆沙摩那埵已如法行。今所覆者。 tiên ba lợi bà sa ma na đoá dĩ như Pháp hành 。kim sở phước giả 。 應更乞波利婆沙摩那埵行已。是二罪合乞阿浮呵那。 ưng cánh khất ba lợi bà sa ma na đoá hạnh/hành/hàng dĩ 。thị nhị tội hợp khất A phù ha na 。 是名別乞別行波利婆沙。摩那埵。共阿浮呵那。 thị danh biệt khất biệt hạnh ba lợi bà sa 。ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行波利婆沙摩那埵阿浮呵那竟。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa ma na đoá A phù ha na cánh 。 復語比丘言。長老。我更有僧伽婆尸沙。 phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。 乃至應語言。先波利婆沙摩那埵阿浮呵那已。 nãi chí ưng ngữ ngôn 。tiên ba lợi bà sa ma na đoá A phù ha na dĩ 。 如法行。 như Pháp hành 。 今所覆者應更乞波利婆沙摩那埵阿浮呵那。 kim sở phước giả ưng cánh khất ba lợi bà sa ma na đoá A phù ha na 。 是名別乞別行波利婆沙摩那埵阿浮呵那。比丘覆藏罪與波利婆沙已。語比丘言。 thị danh biệt khất biệt hạnh ba lợi bà sa ma na đoá A phù ha na 。Tỳ-kheo phước tạng tội dữ ba lợi bà sa dĩ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 長老。我更有二僧伽婆尸沙。應問。 Trưởng-lão 。ngã cánh hữu nhị tăng già bà thi sa 。ưng vấn 。 是本罪中間罪。答言。是本罪。問言。覆不覆。答言。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。thị bổn tội 。vấn ngôn 。phước bất phước 。đáp ngôn 。 一覆一不覆。應語言。先波利婆沙已。如法行。 nhất phước nhất bất phước 。ưng ngữ ngôn 。tiên ba lợi bà sa dĩ 。như Pháp hành 。 今不覆者停覆者。更乞波利婆沙合行。 kim bất phước giả đình phước giả 。cánh khất ba lợi bà sa hợp hạnh/hành/hàng 。 已共行摩那埵。共阿浮呵那。如是別住中別住竟。 dĩ cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。như thị biệt trụ trung biệt trụ/trú cánh 。 摩那埵初中竟。阿浮呵那竟。亦如上說。 ma na đoá sơ trung cánh 。A phù ha na cánh 。diệc như thượng thuyết 。 比丘覆藏罪。與波利婆沙已。復語諸比丘言。長老。 Tỳ-kheo phước tạng tội 。dữ ba lợi bà sa dĩ 。phục ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有三僧伽婆尸沙。應問言。 ngã cánh hữu tam tăng già bà thi sa 。ưng vấn ngôn 。 是本罪中間罪。答言。是本罪。復問。覆不覆。答言。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。thị bổn tội 。phục vấn 。phước bất phước 。đáp ngôn 。 一覆一不覆。一疑應語言。先波利婆沙已。如法行。 nhất phước nhất bất phước 。nhất nghi ưng ngữ ngôn 。tiên ba lợi bà sa dĩ 。như Pháp hành 。 今不覆者停疑者。當決定覆者。 kim bất phước giả đình nghi giả 。đương quyết định phước giả 。 當乞波利婆沙共行摩那埵共阿浮呵那。如是別住中別住竟。 đương khất ba lợi bà sa cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá cọng A phù ha na 。như thị biệt trụ trung biệt trụ/trú cánh 。 摩那埵初中竟。阿浮呵那竟。亦如上說。 ma na đoá sơ trung cánh 。A phù ha na cánh 。diệc như thượng thuyết 。 是名本罪。中間罪者。比丘覆藏罪行別住竟。 thị danh bổn tội 。trung gian tội giả 。Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。 語比丘言。長老。我更有僧伽婆尸沙。應問言。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。ưng vấn ngôn 。 是本罪中間罪。答言。是中間罪。問言。何時犯。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。thị trung gian tội 。vấn ngôn 。hà thời phạm 。 答言。別住中犯。問言。覆不覆。答言覆。 đáp ngôn 。biệt trụ trung phạm 。vấn ngôn 。phước bất phước 。đáp ngôn phước 。 應語言。長老。先別住者。已如法行。但少一夜。 ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。tiên biệt trụ/trú giả 。dĩ như Pháp hành 。đãn thiểu nhất dạ 。 今覆者應更乞別住。合行共行摩那埵。 kim phước giả ưng cánh khất biệt trụ/trú 。hợp hạnh/hành/hàng cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 共阿浮呵那。是名別乞共行別住。共行摩那埵。 cọng A phù ha na 。thị danh biệt khất cọng hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 共阿浮呵那。比丘覆藏罪行別住已。行摩那埵。 cọng A phù ha na 。Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú dĩ 。hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 語比丘言。長老。我更有僧伽婆尸沙。應問言。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。ưng vấn ngôn 。 是本罪中間罪。答言。中間罪。問言。何時犯。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian tội 。vấn ngôn 。hà thời phạm 。 答言。摩那埵中。問言。覆不覆。答言覆。 đáp ngôn 。ma na đoá trung 。vấn ngôn 。phước bất phước 。đáp ngôn phước 。 應語長老。先別住摩那埵已。如法行。 ưng ngữ Trưởng-lão 。tiên biệt trụ/trú ma na đoá dĩ 。như Pháp hành 。 但摩那埵中少一夜。今覆者應更乞別住行已。 đãn ma na đoá trung thiểu nhất dạ 。kim phước giả ưng cánh khất biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng dĩ 。 更乞摩那埵合行。共阿浮呵那。是名別乞別行別住。 cánh khất ma na đoá hợp hạnh/hành/hàng 。cọng A phù ha na 。thị danh biệt khất biệt hạnh biệt trụ/trú 。 別乞摩那埵。共行摩那埵。共阿浮呵那。 biệt khất ma na đoá 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行別住。摩那埵阿浮呵那竟。復語比丘言。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。ma na đoá A phù ha na cánh 。phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 長老。我更有僧伽婆尸沙。 Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。 應問是本罪中間罪。答言。中間罪。問言。何時犯。答言。 ưng vấn thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian tội 。vấn ngôn 。hà thời phạm 。đáp ngôn 。 別住中間犯。問言覆不覆。答言覆。應語言。長老。 biệt trụ/trú trung gian phạm 。vấn ngôn phước bất phước 。đáp ngôn phước 。ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 先別住已。如法行。 tiên biệt trụ/trú dĩ 。như Pháp hành 。 但少一夜摩那埵阿浮呵那。不成就。今覆罪應更乞別住合行已。 đãn thiểu nhất dạ ma na đoá A phù ha na 。bất thành tựu 。kim phước tội ưng cánh khất biệt trụ/trú hợp hạnh/hành/hàng dĩ 。 更合乞摩那埵。共阿浮呵那。是名別乞共行別住。 cánh hợp khất ma na đoá 。cọng A phù ha na 。thị danh biệt khất cọng hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。 合乞摩那埵。共阿浮呵那。 hợp khất ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行波利婆沙。摩那埵。阿浮呵那竟。復語比丘言。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa 。ma na đoá 。A phù ha na cánh 。phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 長老。我更有僧伽婆尸沙。應問是本罪中間罪。 Trưởng-lão 。ngã cánh hữu tăng già bà thi sa 。ưng vấn thị bổn tội trung gian tội 。 答言。中間罪。問言。何時犯。答言。摩那埵中。 đáp ngôn 。trung gian tội 。vấn ngôn 。hà thời phạm 。đáp ngôn 。ma na đoá trung 。 問言。覆不覆。答言覆。應語言。 vấn ngôn 。phước bất phước 。đáp ngôn phước 。ưng ngữ ngôn 。 先別住摩那埵者已如法行。但摩那埵中少一夜。 tiên biệt trụ/trú ma na đoá giả dĩ như Pháp hành 。đãn ma na đoá trung thiểu nhất dạ 。 阿浮呵那不成就。今所覆者。應更乞別住。 A phù ha na bất thành tựu 。kim sở phước giả 。ưng cánh khất biệt trụ/trú 。 行已更乞摩那埵合行共阿浮呵那。 hạnh/hành/hàng dĩ cánh khất ma na đoá hợp hạnh/hành/hàng cọng A phù ha na 。 是名別乞別行別住。別乞合行摩那埵。共阿浮呵那。 thị danh biệt khất biệt hạnh biệt trụ/trú 。biệt khất hợp hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行別住中。語比丘言。長老。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ trung 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有二僧伽婆尸沙。問言。是本罪中間罪。答言。中間罪。 ngã cánh hữu nhị tăng già bà thi sa 。vấn ngôn 。thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian tội 。 問何時犯。答言。別住中。問覆不覆。答言。 vấn hà thời phạm 。đáp ngôn 。biệt trụ trung 。vấn phước bất phước 。đáp ngôn 。 一覆一不覆。應語先別住者。已如法行。 nhất phước nhất bất phước 。ưng ngữ tiên biệt trụ/trú giả 。dĩ như Pháp hành 。 但少一夜不覆者。停覆者更乞別住。 đãn thiểu nhất dạ bất phước giả 。đình phước giả cánh khất biệt trụ/trú 。 合行共行摩那埵。共阿浮呵那。是名別乞合行別住共行。 hợp hạnh/hành/hàng cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。thị danh biệt khất hợp hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cọng hạnh/hành/hàng 。 摩那埵。共阿浮呵那。比丘覆藏罪行別住已。 ma na đoá 。cọng A phù ha na 。Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú dĩ 。 行摩那埵中。語比丘言。長老。 hạnh/hành/hàng ma na đoá trung 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有二僧伽婆尸沙。應問言。是本罪中間罪。答言。中間。 ngã cánh hữu nhị tăng già bà thi sa 。ưng vấn ngôn 。thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian 。 問何時犯。答言。摩那埵中。問覆不覆。答言。 vấn hà thời phạm 。đáp ngôn 。ma na đoá trung 。vấn phước bất phước 。đáp ngôn 。 一覆一不覆。應語先別住摩那埵。已如法行。 nhất phước nhất bất phước 。ưng ngữ tiên biệt trụ/trú ma na đoá 。dĩ như Pháp hành 。 但摩那埵中少一夜今不覆者停覆者應更乞別 đãn ma na đoá trung thiểu nhất dạ kim bất phước giả đình phước giả ưng cánh khất biệt 住行已。更合乞摩那埵。共阿浮呵那。 trụ/trú hạnh/hành/hàng dĩ 。cánh hợp khất ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 是名別乞別行別住。合乞共行摩那埵。共阿浮呵那。 thị danh biệt khất biệt hạnh biệt trụ/trú 。hợp khất cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行別住摩那埵阿浮呵那竟。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú ma na đoá A phù ha na cánh 。 語比丘言。長老。我更有二僧伽婆尸沙。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu nhị tăng già bà thi sa 。 應問言。是本罪中間罪。答言。中間。問何時犯。 ưng vấn ngôn 。thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian 。vấn hà thời phạm 。 答言。別住中。問言。覆不覆。答言。一覆一不覆。 đáp ngôn 。biệt trụ trung 。vấn ngôn 。phước bất phước 。đáp ngôn 。nhất phước nhất bất phước 。 應語先別住已。如法行。但少一夜摩那埵。 ưng ngữ tiên biệt trụ/trú dĩ 。như Pháp hành 。đãn thiểu nhất dạ ma na đoá 。 阿浮呵那不成就。今不覆者停覆者。 A phù ha na bất thành tựu 。kim bất phước giả đình phước giả 。 應更乞別住。合行行已。合乞摩那埵共阿浮呵那。 ưng cánh khất biệt trụ/trú 。hợp hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng dĩ 。hợp khất ma na đoá cọng A phù ha na 。 比丘覆藏罪行別住。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。 摩那埵阿浮呵那竟語比丘言。長老。我更有二僧伽婆尸沙。 ma na đoá A phù ha na cánh ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã cánh hữu nhị tăng già bà thi sa 。 應問是本罪中間罪。答言。中間。問何時犯。答言。 ưng vấn thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian 。vấn hà thời phạm 。đáp ngôn 。 摩那埵中。問覆不覆。 ma na đoá trung 。vấn phước bất phước 。 答言一覆一不覆應語先別住摩那埵已如法行。但摩那埵中少一夜。 đáp ngôn nhất phước nhất bất phước ưng ngữ tiên biệt trụ/trú ma na đoá dĩ như Pháp hành 。đãn ma na đoá trung thiểu nhất dạ 。 阿浮呵那不成就今不覆者停覆者應更乞別住行 A phù ha na bất thành tựu kim bất phước giả đình phước giả ưng cánh khất biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng 已合乞摩那埵共阿浮呵那。 dĩ hợp khất ma na đoá cọng A phù ha na 。 復有比丘覆藏罪行別住中。語比丘言。長老。 phục hưũ Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ trung 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有三僧伽婆尸沙。應問言。是本罪中間罪。答言。中間。 ngã cánh hữu tam tăng già bà thi sa 。ưng vấn ngôn 。thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian 。 問言。何時犯。答別住中。問言。覆不覆。答言。 vấn ngôn 。hà thời phạm 。đáp biệt trụ trung 。vấn ngôn 。phước bất phước 。đáp ngôn 。 一覆一不覆一疑。應語先別住者。 nhất phước nhất bất phước nhất nghi 。ưng ngữ tiên biệt trụ/trú giả 。 已如法行。但少一夜。今不覆者停疑者。當決定。 dĩ như Pháp hành 。đãn thiểu nhất dạ 。kim bất phước giả đình nghi giả 。đương quyết định 。 覆者應更乞別住合行。共行摩那埵。 phước giả ưng cánh khất biệt trụ/trú hợp hạnh/hành/hàng 。cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 共阿浮呵那。至摩那埵中更說亦如是。 cọng A phù ha na 。chí ma na đoá trung cánh thuyết diệc như thị 。 比丘覆藏罪行別住摩那埵。阿浮呵那竟。語比丘言。長老。 Tỳ-kheo phước tạng tội hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú ma na đoá 。A phù ha na cánh 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我更有三僧伽婆尸沙。應問言。 ngã cánh hữu tam tăng già bà thi sa 。ưng vấn ngôn 。 是本罪中間罪。答言。中間。問何時犯。答言別住中。 thị bổn tội trung gian tội 。đáp ngôn 。trung gian 。vấn hà thời phạm 。đáp ngôn biệt trụ trung 。 問覆不覆。答言。一覆一不覆一疑。 vấn phước bất phước 。đáp ngôn 。nhất phước nhất bất phước nhất nghi 。 應語先別住者。已如法行。但少一夜摩那埵。 ưng ngữ tiên biệt trụ/trú giả 。dĩ như Pháp hành 。đãn thiểu nhất dạ ma na đoá 。 阿浮呵那不成就。不覆者停疑者。當決定。 A phù ha na bất thành tựu 。bất phước giả đình nghi giả 。đương quyết định 。 覆者應更乞別住。合行共行摩那埵。共阿浮呵那。 phước giả ưng cánh khất biệt trụ/trú 。hợp hạnh/hành/hàng cọng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。cọng A phù ha na 。 摩那埵中更犯三罪。亦如上說。是名別乞別行別住。 ma na đoá trung cánh phạm tam tội 。diệc như thượng thuyết 。thị danh biệt khất biệt hạnh biệt trụ/trú 。 別行摩那埵。共阿浮呵那。是名中間罪。 biệt hạnh ma na đoá 。cọng A phù ha na 。thị danh trung gian tội 。 比丘故出精。犯僧伽婆尸沙。覆藏罪欲行別住。 Tỳ-kheo cố xuất tinh 。phạm tăng già bà thi sa 。phước tạng tội dục hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。 應請善知羯磨比丘。作是言。長老。 ưng thỉnh thiện tri Yết-ma Tỳ-kheo 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 與我作波利婆沙羯磨。將得意比丘至戒場上。 dữ ngã tác ba lợi bà sa Yết-ma 。tướng đắc ý Tỳ-kheo chí giới trường thượng 。 作求聽羯磨。羯磨人應作是說大德僧聽。 tác cầu thính Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘故出精。犯一僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。 mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。phạm nhất tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。 若僧時到。僧某甲比丘故出精。犯一僧伽婆尸沙罪。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。phạm nhất tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏欲從僧乞十夜別住法者。 thập dạ phước tạng dục tòng tăng khất thập dạ biệt trụ pháp giả 。 諸大德聽。某甲比丘故出精。犯一僧伽婆尸沙罪。 chư Đại Đức thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。phạm nhất tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏欲從僧乞十夜別住僧忍默然故。 thập dạ phước tạng dục tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。此人應偏袒右肩胡跪合掌。 thị sự như thị trì 。thử nhân ưng thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。 作是言大德僧聽。我某甲比丘故出精犯。 tác thị ngôn Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh phạm 。 一僧伽婆尸沙罪十夜覆藏。 nhất tăng già bà thi sa tội thập dạ phước tạng 。 今從僧乞十夜別住哀愍故。唯願僧與我十夜別住法。 kim tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú ai mẩn cố 。duy nguyện tăng dữ ngã thập dạ biệt trụ pháp 。 如是三乞。羯磨人應作是說。大德僧聽。 như thị tam khất 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘故出精。犯一僧伽婆尸沙罪十夜覆藏已。 mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。phạm nhất tăng già bà thi sa tội thập dạ phước tạng dĩ 。 從僧乞十夜別住。若僧時到。僧某甲比丘故出精。 tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 犯一僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏與十夜別住。 phạm nhất tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng dữ thập dạ biệt trụ/trú 。 白如是。大德僧聽。某甲比丘故出精。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 犯一僧伽婆尸沙罪十夜覆藏已。 phạm nhất tăng già bà thi sa tội thập dạ phước tạng dĩ 。 從僧乞十夜別住法。僧今與某甲比丘故出精。 tòng tăng khất thập dạ biệt trụ pháp 。tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 犯一僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏與十夜別住。諸大德忍。 phạm nhất tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng dữ thập dạ biệt trụ/trú 。chư Đại Đức nhẫn 。 某甲比丘故出精。犯一僧伽婆尸沙。十夜覆藏。 mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。phạm nhất tăng già bà thi sa 。thập dạ phước tạng 。 與十夜別住者默然若不忍者。 dữ thập dạ biệt trụ/trú giả mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn giả 。 便說是第一羯磨。第二第三亦如上說。 tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thượng thuyết 。 僧已與某甲比丘。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 故出精犯一僧伽婆尸沙罪十夜覆藏與十夜別住竟。僧忍默然故。是事如是持。 cố xuất tinh phạm nhất tăng già bà thi sa tội thập dạ phước tạng dữ thập dạ biệt trụ/trú cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 羯磨已此人即入界內應白僧偏袒右肩胡跪合 Yết-ma dĩ thử nhân tức nhập giới nội ưng bạch tăng thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp 掌。作是言大德僧聽。我某甲比丘故出精。 chưởng 。tác thị ngôn Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 犯一僧伽婆尸沙罪十夜覆藏。 phạm nhất tăng già bà thi sa tội thập dạ phước tạng 。 我已從僧乞十夜別住。僧已哀愍故。與我十夜別住法。 ngã dĩ tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。tăng dĩ ai mẩn cố 。dữ ngã thập dạ biệt trụ pháp 。 大德僧。我某甲比丘故出精。 Đại Đức tăng 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 犯一僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。我今行別住法。 phạm nhất tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。ngã kim hạnh/hành/hàng biệt trụ pháp 。 僧憶念持如是三說。白言。我隨順行七事如是。 tăng ức niệm trì như thị tam thuyết 。bạch ngôn 。ngã tùy thuận hạnh/hành/hàng thất sự như thị 。 若二若三乃至犯十罪者。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí phạm thập tội giả 。 應合乞別住羯磨羯磨人應作是說。大德僧聽。 ưng hợp khất biệt trụ/trú Yết-ma Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十罪。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập tội 。 一切十夜覆藏若僧時到。僧某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 nhất thiết thập dạ phước tạng nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 故出精。乃至十罪一切十夜覆藏。 cố xuất tinh 。nãi chí thập tội nhất thiết thập dạ phước tạng 。 欲從僧乞一切通合十夜別住諸大德聽。 dục tòng tăng khất nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ/trú chư Đại Đức thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。 欲從僧乞一切通合十夜別住。僧忍默然故。是事如是持。 dục tòng tăng khất nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ/trú 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應從僧乞。偏袒右肩胡跪合掌作是言。大德僧。 thử nhân ưng tòng tăng khất 。thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng 。 憶念我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 ức niệm ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 故出精。 cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏今從僧乞一切通合。十夜別住。哀愍故。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng kim tòng tăng khất nhất thiết thông hợp 。thập dạ biệt trụ/trú 。ai mẩn cố 。 唯願僧與我一切通合十夜別住法。如是三乞。 duy nguyện tăng dữ ngã nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ pháp 。như thị tam khất 。 羯磨人應作是說大德僧聽。某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 故出精。乃至十一切十夜覆藏已。 cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。 從僧乞一切通合十夜別住法。若僧時到。 tòng tăng khất nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。 一切通合與十夜別住法。白如是。大德僧聽。 nhất thiết thông hợp dữ thập dạ biệt trụ pháp 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已。從僧乞一切通合十夜別住法。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。tòng tăng khất nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ pháp 。 僧今與某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 一切通合十夜別住諸大德忍。 nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ/trú chư Đại Đức nhẫn 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。 一切通合與十夜別住者默然若不忍者。便說是第一羯磨。 nhất thiết thông hợp dữ thập dạ biệt trụ/trú giả mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧已與某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏一切通合。與十夜別住竟。 thập dạ phước tạng nhất thiết thông hợp 。dữ thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 僧忍默然故。是事如是持若欲此中行者。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì nhược/nhã dục thử trung hành giả 。 即日應白僧偏袒右肩胡跪合掌。作是言。大德僧聽。 tức nhật ưng bạch tăng thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。 從僧乞一切通合乞十夜別住法。 tòng tăng khất nhất thiết thông hợp khất thập dạ biệt trụ pháp 。 僧已哀愍故與我一切通合十夜別住法。大德僧聽。 tăng dĩ ai mẩn cố dữ ngã nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ pháp 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十一切十夜覆藏。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。 我今合行別住法。僧憶念持。如是三說。白言。 ngã kim hợp hạnh/hành/hàng biệt trụ pháp 。tăng ức niệm trì 。như thị tam thuyết 。bạch ngôn 。 我隨順行七事。此人當日日憶數滿。應如是白。 ngã tùy thuận hạnh/hành/hàng thất sự 。thử nhân đương nhật nhật ức số mãn 。ưng như thị bạch 。 大德僧聽。我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 故出精。乃至十一切十夜覆藏。 cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。 我已從僧乞一切通合十夜別住法。 ngã dĩ tòng tăng khất nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ pháp 。 僧已與我十夜別住法。我已行十夜別住法竟。僧憶念持。 tăng dĩ dữ ngã thập dạ biệt trụ pháp 。ngã dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ pháp cánh 。tăng ức niệm trì 。 如是三說。若此間眾滿者。應行摩那埵。 như thị tam thuyết 。nhược/nhã thử gian chúng mãn giả 。ưng hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 若不滿者應求眾滿處。應請善知羯磨比丘得意人。 nhược/nhã bất mãn giả ưng cầu chúng mãn xứ/xử 。ưng thỉnh thiện tri Yết-ma Tỳ-kheo đắc ý nhân 。 將至戒場上。若無戒場者。不羯磨地。 tướng chí giới trường thượng 。nhược/nhã vô giới trường giả 。bất Yết-ma địa 。 不得作僧事。羯磨地如上說。羯磨人應問。行別住滿不。 bất đắc tác tăng sự 。Yết-ma địa như thượng thuyết 。Yết-ma nhân ưng vấn 。hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú mãn bất 。 不空僧伽藍行別住不。無本罪中間罪不。 bất không tăng già lam hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú bất 。vô bổn tội trung gian tội bất 。 不共比丘同一房一障住不。客比丘來白不。 bất cộng Tỳ-kheo đồng nhất phòng nhất chướng trụ/trú bất 。khách Tỳ-kheo lai bạch bất 。 時集非時集白不。如是撿挍如法已。 thời tập phi thời tập bạch bất 。như thị kiểm hiệu như pháp dĩ 。 若犯一若二若三乃至十罪。應合乞摩那埵。 nhược/nhã phạm nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí thập tội 。ưng hợp khất ma na đoá 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十一切十夜覆藏已。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。 從僧乞十夜別住。某甲比丘行十夜別住竟。 tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 若僧時到。僧某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏行別住竟。欲從僧乞通合六夜摩那埵。 thập dạ phước tạng hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。dục tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 諸大德聽某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 chư Đại Đức thính mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏。行別住竟。欲從僧乞通合六夜摩那埵。 thập dạ phước tạng 。hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。dục tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應從僧中乞偏袒右肩胡跪合掌。作是言。大德僧聽。 thử nhân ưng tòng tăng trung khất thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏。我已從僧乞十夜別住。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。ngã dĩ tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。 我已行十夜別住竟。今從僧乞通合六夜摩那埵。 ngã dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。kim tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 哀愍故。唯願僧與我通合六夜摩那埵。 ai mẩn cố 。duy nguyện tăng dữ ngã thông hợp lục dạ ma na đoá 。 如是三乞羯磨人應作是說。大德僧聽。 như thị tam khất Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已。從僧乞十夜別住。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。 某甲比丘行十夜別住竟。已從僧乞通合六夜摩那埵。 mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。dĩ tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 若僧時到。僧某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏。行別住竟。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。 一切通合與六夜摩那埵。白如是。大德僧聽。 nhất thiết thông hợp dữ lục dạ ma na đoá 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已從僧乞一切通合十夜別住。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ tòng tăng khất nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ/trú 。 某甲比丘已行十夜別住竟。 mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 已從僧乞一切通合與六夜摩那埵。 dĩ tòng tăng khất nhất thiết thông hợp dữ lục dạ ma na đoá 。 僧今與某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏行別住竟。 tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。 通合與六夜摩那埵。諸大德忍。某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 thông hợp dữ lục dạ ma na đoá 。chư Đại Đức nhẫn 。mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏行別住竟。通合與六夜摩那埵者。 thập dạ phước tạng hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。thông hợp dữ lục dạ ma na đoá giả 。 默然。若不忍者。便說是第一羯磨。 mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧與某甲比丘。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏行別住竟。 phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。 通合與六夜摩那埵竟。僧忍默然故。是事如是持。羯磨已。 thông hợp dữ lục dạ ma na đoá cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Yết-ma dĩ 。 應即日入僧中白作如是說。大德僧聽。 ưng tức nhật nhập tăng trung bạch tác như thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已。從僧乞十夜別住法。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。tòng tăng khất thập dạ biệt trụ pháp 。 我已行十夜別住竟。已從僧乞通合六夜摩那埵。 ngã dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。dĩ tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 僧已與我六夜摩那埵。大德僧聽。 tăng dĩ dữ ngã lục dạ ma na đoá 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。行別住竟。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh 。 一切通合行六夜摩那埵。僧憶念持如是三說。 nhất thiết thông hợp hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá 。tăng ức niệm trì như thị tam thuyết 。 白言我隨順行七事。如是三說。 bạch ngôn ngã tùy thuận hạnh/hành/hàng thất sự 。như thị tam thuyết 。 第二日應白作是說。大德僧聽。 đệ nhị nhật ưng bạch tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十一切十夜覆藏。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。 我已從僧乞十夜別住僧已與我十夜別住。 ngã dĩ tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú tăng dĩ dữ ngã thập dạ biệt trụ/trú 。 我已行十夜別住竟。已從僧乞通合六夜摩那埵。 ngã dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。dĩ tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 僧已與我六夜摩那埵。我行摩那埵一夜已。 tăng dĩ dữ ngã lục dạ ma na đoá 。ngã hạnh/hành/hàng ma na đoá nhất dạ dĩ 。 過五夜在僧憶念持。如是三說。如是日日應白。 quá/qua ngũ dạ tại tăng ức niệm trì 。như thị tam thuyết 。như thị nhật nhật ưng bạch 。 乃至六夜應白作是說。大德僧聽。 nãi chí lục dạ ưng bạch tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏。我已從僧乞十夜別住。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。ngã dĩ tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。 僧已與我十夜別住。我已行十夜別住竟。 tăng dĩ dữ ngã thập dạ biệt trụ/trú 。ngã dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 已通合乞六夜摩那埵。僧已與我六夜摩那埵。 dĩ thông hợp khất lục dạ ma na đoá 。tăng dĩ dữ ngã lục dạ ma na đoá 。 我已行六夜摩那埵竟。至阿浮呵那。僧憶念持。 ngã dĩ hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh 。chí A phù ha na 。tăng ức niệm trì 。 若此間眾滿者。應請善知羯磨人作如是言。長老。 nhược/nhã thử gian chúng mãn giả 。ưng thỉnh thiện tri Yết-ma nhân tác như thị ngôn 。Trưởng-lão 。 與我作羯磨。 dữ ngã tác Yết-ma 。 羯磨人應問不減眾行摩那埵不。究竟摩那埵不。無本罪中間罪不。 Yết-ma nhân ưng vấn bất giảm chúng hạnh/hành/hàng ma na đoá bất 。cứu cánh ma na đoá bất 。vô bổn tội trung gian tội bất 。 不共比丘一房一障住不。客比丘來。 bất cộng Tỳ-kheo nhất phòng nhất chướng trụ/trú bất 。khách Tỳ-kheo lai 。 白不時集非時集白不。日日白界內僧不。若一一如法者。 bạch bất thời tập phi thời tập bạch bất 。nhật nhật bạch giới nội tăng bất 。nhược/nhã nhất nhất như pháp giả 。 羯磨人應作是說大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已。從僧乞十夜別住。僧已與十夜別住。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。tòng tăng khất thập dạ biệt trụ/trú 。tăng dĩ dữ thập dạ biệt trụ/trú 。 某甲已行十夜別住竟。 mỗ giáp dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 已從僧乞通合六夜摩那埵。僧已與六夜摩那埵。 dĩ tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。tăng dĩ dữ lục dạ ma na đoá 。 某甲比丘已六夜行摩那埵竟。 mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。 若僧時到僧某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。十夜覆藏。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。thập dạ phước tạng 。 行十夜別住摩那埵竟。欲從僧乞通合阿浮呵那。諸大德聽。 hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú ma na đoá cánh 。dục tòng tăng khất thông hợp A phù ha na 。chư Đại Đức thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏通合行別住摩那埵竟。 thập dạ phước tạng thông hợp hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú ma na đoá cánh 。 欲從僧乞通合阿浮呵那僧忍默然故。是事如是持。 dục tòng tăng khất thông hợp A phù ha na tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應從僧中乞偏袒右肩胡跪合掌作是言。大德僧聽。 thử nhân ưng tòng tăng trung khất thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏已。從僧乞通合十夜別住。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。tòng tăng khất thông hợp thập dạ biệt trụ/trú 。 僧已與我十夜別住。我已行十夜別住竟。 tăng dĩ dữ ngã thập dạ biệt trụ/trú 。ngã dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 已從僧中乞通合六夜摩那埵。 dĩ tòng tăng trung khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。 僧已與我六夜摩那埵。我已行六夜摩那埵竟。 tăng dĩ dữ ngã lục dạ ma na đoá 。ngã dĩ hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh 。 今從僧乞十夜覆藏罪。通合阿浮呵那。哀愍故。 kim tòng tăng khất thập dạ phước tạng tội 。thông hợp A phù ha na 。ai mẩn cố 。 唯願僧與我十夜覆藏罪。通合阿浮呵那。如是三乞。 duy nguyện tăng dữ ngã thập dạ phước tạng tội 。thông hợp A phù ha na 。như thị tam khất 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十一切十夜覆藏。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。 已從僧乞通合十夜別住。僧已與十夜別住法。 dĩ tòng tăng khất thông hợp thập dạ biệt trụ/trú 。tăng dĩ dữ thập dạ biệt trụ pháp 。 某甲比丘已行十夜別住法竟。 mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ pháp cánh 。 已從僧乞通合六夜摩那埵。僧已與六夜摩那埵。 dĩ tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。tăng dĩ dữ lục dạ ma na đoá 。 某甲比丘已行六夜摩那埵竟。 mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh 。 已從僧乞十夜覆藏罪。通合阿浮呵那。若僧時到。 dĩ tòng tăng khất thập dạ phước tạng tội 。thông hợp A phù ha na 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。 乃至十一切十夜覆藏。通合行別住摩那埵竟。 nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。thông hợp hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú ma na đoá cánh 。 通合與阿浮呵那。白如是。大德僧聽。 thông hợp dữ A phù ha na 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十一切十夜覆藏已。 mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng dĩ 。 從僧乞通合十夜別住僧已與十夜別住。 tòng tăng khất thông hợp thập dạ biệt trụ/trú tăng dĩ dữ thập dạ biệt trụ/trú 。 某甲比丘已行十夜別住竟。 mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú cánh 。 已從僧乞通合六夜摩那埵。僧已與六夜摩那埵。 dĩ tòng tăng khất thông hợp lục dạ ma na đoá 。tăng dĩ dữ lục dạ ma na đoá 。 某甲比丘已行六夜摩那埵竟。已從僧乞十夜覆藏罪。 mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh 。dĩ tòng tăng khất thập dạ phước tạng tội 。 通合阿浮呵那。 thông hợp A phù ha na 。 僧今與某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。故出精。乃至十一切十夜覆藏。 tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。cố xuất tinh 。nãi chí thập nhất thiết thập dạ phước tạng 。 通合行十夜別住。六夜摩那埵竟。通合與阿浮呵那。 thông hợp hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú 。lục dạ ma na đoá cánh 。thông hợp dữ A phù ha na 。 諸大德忍某甲比丘犯十僧伽婆尸沙罪。 chư Đại Đức nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thập tăng già bà thi sa tội 。 十夜覆藏。通合行十夜別住摩那埵竟。 thập dạ phước tạng 。thông hợp hạnh/hành/hàng thập dạ biệt trụ/trú ma na đoá cánh 。 通合與阿浮呵那者。默然。若不忍者。 thông hợp dữ A phù ha na giả 。mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả 。 便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。 tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲比丘十夜覆藏。一切通合十夜別住摩那埵。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thập dạ phước tạng 。nhất thiết thông hợp thập dạ biệt trụ/trú ma na đoá 。 阿浮呵那竟。僧忍默然故。是事如是持。善男子聽。 A phù ha na cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Thiện nam tử thính 。 汝已如法出罪。一白三羯磨。 nhữ dĩ như pháp xuất tội 。nhất bạch tam yết ma 。 眾僧和合滿二十眾。集僧作羯磨事難汝當謹慎莫復更犯。 chúng tăng hòa hợp mãn nhị thập chúng 。tập tăng tác Yết-ma sự nạn/nan nhữ đương cẩn thận mạc phục cánh phạm 。 是名別住摩那埵。阿浮呵那。比丘攝竟。 thị danh biệt trụ/trú ma na đoá 。A phù ha na 。Tỳ-kheo nhiếp cánh 。 應羯磨不應羯磨者。 ưng Yết-ma bất ưng Yết-ma giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 瞻波比丘相言諍訟。不和合住。一人舉一人二人舉二人。 Chiêm Ba Tỳ-kheo tướng ngôn tranh tụng 。bất hòa hợp trụ/trú 。nhất nhân cử nhất nhân nhị nhân cử nhị nhân 。 眾多人舉眾多人。諸比丘以是因緣。往白世尊。 chúng đa nhân cử chúng đa nhân 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 瞻波比丘非法生。一比丘舉一比丘。 Chiêm Ba Tỳ-kheo phi pháp sanh 。nhất Tỳ-kheo cử nhất Tỳ-kheo 。 二比丘舉二比丘。眾多比丘舉眾多比丘。佛告諸比丘。 nhị Tỳ-kheo cử nhị Tỳ-kheo 。chúng đa Tỳ-kheo cử chúng đa Tỳ-kheo 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 有四羯磨。何等四。有非法不和合羯磨。 hữu tứ Yết-ma 。hà đẳng tứ 。hữu phi pháp bất hòa hợp Yết-ma 。 有非法和合羯磨。有如法不和合羯磨。 hữu phi pháp hòa hợp Yết-ma 。hữu như pháp bất hòa hợp Yết-ma 。 有如法和合羯磨。非法不和合羯磨者。 hữu như pháp hòa hợp Yết-ma 。phi pháp bất hòa hợp Yết-ma giả 。 比丘無事僧與作折伏羯磨。諸比丘知非法故。遮不來。 Tỳ-kheo vô sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。chư Tỳ-kheo tri phi pháp cố 。già Bất-lai 。 比丘不與欲持欲來不說。 Tỳ-kheo bất dữ dục trì dục lai bất thuyết 。 比丘無事僧與作折伏羯磨。不行隨順。與捨諸比丘知非法故。 Tỳ-kheo vô sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。bất hạnh/hành tùy thuận 。dữ xả chư Tỳ-kheo tri phi pháp cố 。 遮不來比丘不與欲持欲來者不說。 già Bất-lai Tỳ-kheo bất dữ dục trì dục lai giả bất thuyết 。 是二俱名非法不和合羯磨非法。和合羯磨者。 thị nhị câu danh phi pháp bất hòa hợp Yết-ma phi pháp 。hòa hợp Yết-ma giả 。 比丘無事僧與作折伏羯磨諸比丘不知非法故不遮不 Tỳ-kheo vô sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma chư Tỳ-kheo bất tri phi pháp cố bất già bất 來。諸比丘與欲持欲來者。說比丘。 lai 。chư Tỳ-kheo dữ dục trì dục lai giả 。thuyết Tỳ-kheo 。 無事僧與作折伏羯磨。不行隨順。與捨諸比丘。 vô sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。bất hạnh/hành tùy thuận 。dữ xả chư Tỳ-kheo 。 不知非法故不遮不來。諸比丘與欲持欲來者。 bất tri phi pháp cố bất già Bất-lai 。chư Tỳ-kheo dữ dục trì dục lai giả 。 說是二俱名非法和合羯磨。 thuyết thị nhị câu danh phi pháp hòa hợp Yết-ma 。 如法不和合羯磨者。比丘有事僧與作折伏羯磨。 như pháp bất hòa hợp Yết-ma giả 。Tỳ-kheo hữu sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。 諸比丘不知如法故。遮不來。 chư Tỳ-kheo bất tri như pháp cố 。già Bất-lai 。 諸比丘不與欲持欲來者不說比丘有事。僧與作折伏羯磨。 chư Tỳ-kheo bất dữ dục trì dục lai giả bất thuyết Tỳ-kheo hữu sự 。tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。 行隨順與捨諸比丘。不知如法故。遮不來。 hạnh/hành/hàng tùy thuận dữ xả chư Tỳ-kheo 。bất tri như pháp cố 。già Bất-lai 。 諸比丘不與欲持欲來者不說。 chư Tỳ-kheo bất dữ dục trì dục lai giả bất thuyết 。 是二俱名如法不和合羯磨如法和合羯磨者。 thị nhị câu danh như pháp bất hòa hợp Yết-ma như pháp hòa hợp Yết-ma giả 。 比丘有事僧與作折伏羯磨。諸比丘知如法故。不遮不來。 Tỳ-kheo hữu sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。chư Tỳ-kheo tri như pháp cố 。bất già Bất-lai 。 諸比丘與欲持欲來者。說比丘有事僧與作折伏羯磨。 chư Tỳ-kheo dữ dục trì dục lai giả 。thuyết Tỳ-kheo hữu sự tăng dữ tác chiết phục Yết-ma 。 行隨順法與捨。諸比丘知如法故。不遮不來。 hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp dữ xả 。chư Tỳ-kheo tri như pháp cố 。bất già Bất-lai 。 諸比丘與欲持欲來者說。 chư Tỳ-kheo dữ dục trì dục lai giả thuyết 。 是二俱名如法和合羯磨。是中如法和合羯磨。是名應羯磨。 thị nhị câu danh như pháp hòa hợp Yết-ma 。thị trung như pháp hòa hợp Yết-ma 。thị danh ưng Yết-ma 。 餘者不應。復有不應羯磨。比丘非折伏事。 dư giả bất ưng 。phục hưũ bất ưng Yết-ma 。Tỳ-kheo phi chiết phục sự 。 作折伏羯磨。諸比丘知非法故。遮人不現前。 tác chiết phục Yết-ma 。chư Tỳ-kheo tri phi pháp cố 。già nhân bất hiện tiền 。 不問不引過。非法不和合。眾不成就。白不成就。 bất vấn bất dẫn quá/qua 。phi pháp bất hòa hợp 。chúng bất thành tựu 。bạch bất thành tựu 。 羯磨不成就。若一一不成就。是名不應羯磨。 Yết-ma bất thành tựu 。nhược/nhã nhất nhất bất thành tựu 。thị danh bất ưng Yết-ma 。 行隨順已應捨。捨者有六。作折伏羯磨。 hạnh/hành/hàng tùy thuận dĩ ưng xả 。xả giả hữu lục 。tác chiết phục Yết-ma 。 作不語羯磨。作擯出羯磨。作發喜羯磨。作舉羯磨。 tác bất ngữ Yết-ma 。tác bấn xuất Yết-ma 。tác phát hỉ Yết-ma 。tác cử Yết-ma 。 作別住摩那埵羯磨。作折伏羯磨者。 tác biệt trụ/trú ma na đoá Yết-ma 。tác chiết phục Yết-ma giả 。 應隨順行五事。比丘事。比丘尼事。眷屬事。羯磨事。王事。 ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。Tỳ-kheo sự 。Tì-kheo-ni sự 。quyến thuộc sự 。Yết-ma sự 。Vương sự 。 作折伏羯磨已。應語言長老。汝莫復更犯。 tác chiết phục Yết-ma dĩ 。ưng ngữ ngôn Trưởng-lão 。nhữ mạc phục cánh phạm 。 犯者僧更重治汝。是五事應一一隨順行。 phạm giả tăng cánh trọng trì nhữ 。thị ngũ sự ưng nhất nhất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 行已折伏下意。僧應與作捨羯磨。是名捨作。 hạnh/hành/hàng dĩ chiết phục hạ ý 。tăng ưng dữ tác xả Yết-ma 。thị danh xả tác 。 不語羯磨者應隨順行五事。比丘事。比丘尼事。 bất ngữ Yết-ma giả ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。Tỳ-kheo sự 。Tì-kheo-ni sự 。 眷屬事。羯磨事。王事。作羯磨已。應隨順行五事。 quyến thuộc sự 。Yết-ma sự 。Vương sự 。tác Yết-ma dĩ 。ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。 雖復百歲應驅依止持戒下至知二部律十歲 tuy phục bách tuế ưng khu y chỉ trì giới hạ chí tri nhị bộ luật thập tuế 比丘。晨起應問訊。與出大小行器唾壺。 Tỳ-kheo 。Thần khởi ưng vấn tấn 。dữ xuất đại tiểu hạnh/hành/hàng khí thóa hồ 。 舉置常處與齒木。與掃地迎食。浣衣熏鉢。 cử trí thường xứ/xử dữ xỉ mộc 。dữ tảo địa nghênh thực/tự 。hoán y huân bát 。 一切盡供給。唯除禮拜按摩。若病時得令按摩。 nhất thiết tận cung cấp 。duy trừ lễ bái án ma 。nhược/nhã bệnh thời đắc lệnh án ma 。 應教二部律。若不能者。教一部律。若復不能者。 ưng giáo nhị bộ luật 。nhược/nhã bất năng giả 。giáo nhất bộ luật 。nhược phục bất năng giả 。 應廣教五眾戒。應教善知陰界入十二因緣。 ưng quảng giáo ngũ chúng giới 。ưng giáo thiện tri uẩn giới nhập thập nhị nhân duyên 。 應教善知罪相非罪相。 ưng giáo thiện tri tội tướng phi tội tướng 。 威儀應教非威儀應遮。若學已。即名為捨。作擯出羯磨者。 uy nghi ưng giáo phi uy nghi ưng già 。nhược/nhã học dĩ 。tức danh vi xả 。tác bấn xuất Yết-ma giả 。 應隨順行五事。比丘事。乃至王事羯磨已。 ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。Tỳ-kheo sự 。nãi chí Vương sự Yết-ma dĩ 。 應安著僧伽藍邊住。隨順行五事。一一如法已應與捨。 ưng an trước/trứ tăng già lam biên trụ/trú 。tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。nhất nhất như pháp dĩ ưng dữ xả 。 是名捨擯出作發喜羯磨者。應隨順行五事。 thị danh xả bấn xuất tác phát hỉ Yết-ma giả 。ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。 比丘事。乃至王事。羯磨已。 Tỳ-kheo sự 。nãi chí Vương sự 。Yết-ma dĩ 。 應遣到所犯俗人家悔過。若俗人言。尊者。故在精舍中住耶。 ưng khiển đáo sở phạm tục nhân gia hối quá 。nhược/nhã tục nhân ngôn 。Tôn-Giả 。cố tại Tịnh Xá trung trụ/trú da 。 若故在彼住者。 nhược/nhã cố tại bỉ trụ/trú giả 。 我當斷彼食及衣錢物僧應語言。此非僧過。汝應更往向彼下意。令其歡喜。 ngã đương đoạn bỉ thực/tự cập y tiễn vật tăng ưng ngữ ngôn 。thử phi tăng quá/qua 。nhữ ưng cánh vãng hướng bỉ hạ ý 。lệnh kỳ hoan hỉ 。 若彼喜者。即名為捨。作舉羯磨者。 nhược/nhã bỉ hỉ giả 。tức danh vi xả 。tác cử Yết-ma giả 。 應隨順行五事。比丘事乃至王事羯磨已。 ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。Tỳ-kheo sự nãi chí Vương sự Yết-ma dĩ 。 應安著僧伽藍外邊門。向阿練若處。若來入塔院僧院中。 ưng an trước/trứ tăng già lam ngoại biên môn 。hướng a-luyện-nhã xứ/xử 。nhược/nhã lai nhập tháp viện tăng viện trung 。 掃地者。比丘應逆掃其跡。若來益洗脚處水。 tảo địa giả 。Tỳ-kheo ưng nghịch tảo kỳ tích 。nhược/nhã lai ích tẩy cước xứ/xử thủy 。 大小行處水者。應還瀉棄。 đại tiểu hành xử thủy giả 。ưng hoàn tả khí 。 若共行弟子依止弟子者。不得喚作和上阿闍梨弟子。 nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử giả 。bất đắc hoán tác hòa thượng A-xà-lê đệ-tử 。 不應語言。被舉餘人。應語隨順行。應捨惡邪。 bất ưng ngữ ngôn 。bị cử dư nhân 。ưng ngữ tùy thuận hạnh/hành/hàng 。ưng xả ác tà 。 惡邪比丘不應共語。不應共住。不應共法食。不共佛。 ác tà Tỳ-kheo bất ưng cọng ngữ 。bất ưng cộng trụ 。bất ưng cọng pháp thực 。bất cộng Phật 。 不共法。不共僧。不共布薩。不共自恣。 bất cộng pháp 。bất cộng tăng 。bất cộng bố tát 。bất cộng Tự Tứ 。 不共羯磨。得語外道欲坐便坐。不得語。被舉令坐。 bất cộng Yết-ma 。đắc ngữ ngoại đạo dục tọa tiện tọa 。bất đắc ngữ 。bị cử lệnh tọa 。 若病者。不應看病得語。彼檀越若親里言。 nhược/nhã bệnh giả 。bất ưng khán bệnh đắc ngữ 。bỉ đàn việt nhược/nhã thân lý ngôn 。 被舉人病。汝往看。 bị cử nhân bệnh 。nhữ vãng khán 。 若無常者不應與華香供養屍不應為作飲食非時漿。供養僧不應分衣鉢。 nhược/nhã vô thường giả bất ưng dữ hoa hương cúng dường thi bất ưng vi/vì/vị tác ẩm thực phi thời tương 。cúng dường tăng bất ưng phần y bát 。 不應與燒身取其所眠床。以屍著上。 bất ưng dữ thiêu thân thủ kỳ sở miên sàng 。dĩ thi trước/trứ thượng 。 衣鉢繫咽曳床而出。作是言。眾僧事淨眾僧事淨。 y bát hệ yết duệ sàng nhi xuất 。tác thị ngôn 。chúng tăng sự tịnh chúng tăng sự tịnh 。 於惡邪比丘。不應起惡心。何以故。 ư ác tà Tỳ-kheo 。bất ưng khởi ác tâm 。hà dĩ cố 。 乃至燋柱不應起惡。應作是念。莫令後人習此邪見。 nãi chí tiêu trụ bất ưng khởi ác 。ưng tác thị niệm 。mạc lệnh hậu nhân tập thử tà kiến 。 若放牧人。取薪草人。持衣鉢來施者得取。 nhược/nhã phóng mục nhân 。thủ tân thảo nhân 。trì y bát lai thí giả đắc thủ 。 即彼為施主。若被舉人。隨順行五事。 tức bỉ vi/vì/vị thí chủ 。nhược/nhã bị cử nhân 。tùy thuận hạnh/hành/hàng ngũ sự 。 得正見心意調軟者。得與捨行。波利婆沙摩那埵。 đắc chánh kiến tâm ý điều nhuyễn giả 。đắc dữ xả hạnh/hành/hàng 。ba lợi bà sa ma na đoá 。 比丘應隨順行七事。比丘事乃至王事。廣解如上說。 Tỳ-kheo ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng thất sự 。Tỳ-kheo sự nãi chí Vương sự 。quảng giải như thượng thuyết 。 是名捨。作他邏咃者。佛住舍衛城。廣說如上。 thị danh xả 。tác tha lá tha giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時須達居士語姊言。姊住。 nhĩ thời tu đạt Cư-sĩ ngữ tỉ ngôn 。tỉ trụ/trú 。 是聚落中為我料理。客僧時瞻波比丘眾來。見已歡喜。 thị tụ lạc trung vi/vì/vị ngã liêu lý 。khách tăng thời Chiêm Ba Tỳ-kheo chúng lai 。kiến dĩ hoan hỉ 。 共相問訊。善來大德。與敷置床褥。請令就座。 cộng tướng vấn tấn 。thiện lai Đại Đức 。dữ phu trí sàng nhục 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 坐已與洗脚水塗足油非時漿。夜與燈火已。 tọa dĩ dữ tẩy cước thủy xà túc du phi thời tương 。dạ dữ đăng hỏa dĩ 。 頭面禮足胡跪合掌。作是言。大德僧。 đầu diện lễ túc hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng 。 為我故明日受我食。即受請已。須臾第二眾來。復為敷床褥。 vi/vì/vị ngã cố minh nhật thọ/thụ ngã thực/tự 。tức thọ/thụ thỉnh dĩ 。tu du đệ nhị chúng lai 。phục vi/vì/vị phu sàng nhục 。 請令就坐。與洗脚水塗足油非時漿已。 thỉnh lệnh tựu tọa 。dữ tẩy cước thủy xà túc du phi thời tương dĩ 。 頭面禮足胡跪合掌。作是言。大德僧。 đầu diện lễ túc hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng 。 明日為我故受我食。此眾言。我不共彼食。問言。何故。 minh nhật vi/vì/vị ngã cố thọ/thụ ngã thực/tự 。thử chúng ngôn 。ngã bất cộng bỉ thực/tự 。vấn ngôn 。hà cố 。 答言。是被舉人。彼言。我非被舉。復言。 đáp ngôn 。thị bị cử nhân 。bỉ ngôn 。ngã phi bị cử 。phục ngôn 。 汝是被舉人。何故言非如是被舉。不被舉竟。 nhữ thị bị cử nhân 。hà cố ngôn phi như thị bị cử 。bất bị cử cánh 。 夜共諍。隣比俗人發不喜心。居士姊聞已嫌言。 dạ cọng tránh 。lân bỉ tục nhân phát bất hỉ tâm 。Cư-sĩ tỉ văn dĩ hiềm ngôn 。 云何沙門竟夜共諍。被舉不被舉。 vân hà Sa Môn cánh dạ cọng tránh 。bị cử bất bị cử 。 生不喜心。晨起竟不與前食後食。 sanh bất hỉ tâm 。Thần khởi cánh bất dữ tiền thực/tự hậu thực/tự 。 駕草馬車還舍衛城。詣須達居士所。具說上事。乃至竟不料理。 giá thảo mã xa hoàn Xá-vệ thành 。nghệ tu đạt Cư-sĩ sở 。cụ thuyết thượng sự 。nãi chí cánh bất liêu lý 。 居士聞已。心懷不樂。語姊言。此是惡事應與。 Cư-sĩ văn dĩ 。tâm hoài bất lạc/nhạc 。ngữ tỉ ngôn 。thử thị ác sự ưng dữ 。 何故不與。是法非法事在沙門。爾時須達。 hà cố bất dữ 。thị pháp phi pháp sự tại Sa Môn 。nhĩ thời tu đạt 。 往世尊所。頭面禮足却坐一面。 vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 具以上事乃至被舉不被舉。具白世尊。 cụ dĩ thượng sự nãi chí bị cử bất bị cử 。cụ bạch Thế Tôn 。 被舉人我等當云何恭敬供養。唯願世尊。具分別說。佛告居士。 bị cử nhân ngã đẳng đương vân hà cung kính cúng dường 。duy nguyện Thế Tôn 。cụ phân biệt thuyết 。Phật cáo Cư-sĩ 。 有義應知無義亦應知。是法非法。是律非律。 hữu nghĩa ứng tri vô nghĩa diệc ứng tri 。thị pháp phi pháp 。thị luật phi luật 。 皆悉應知。是中有義如法如律。行者應供給。 giai tất ứng tri 。thị trung hữu nghĩa như pháp như luật 。hành giả Ứng-Cúng cấp 。 無有方便。被舉比丘得共從事。佛告居士。 vô hữu phương tiện 。bị cử Tỳ-kheo đắc cọng tòng sự 。Phật cáo Cư-sĩ 。 但當行施作諸功德。是法非法。沙門自知時。 đãn đương hạnh/hành/hàng thí tác chư công đức 。thị pháp phi pháp 。Sa Môn tự tri thời 。 大愛道比丘尼。往世尊所。頭面禮足却住一面。 đại ái đạo Tì-kheo-ni 。vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 白佛言。世尊。我等當云何。乃至無有方便。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng đương vân hà 。nãi chí vô hữu phương tiện 。 被舉比丘得共從事。爾時尊者阿難優波離。 bị cử Tỳ-kheo đắc cọng tòng sự 。nhĩ thời Tôn-Giả A-nan ưu ba ly 。 往世尊所亦復如是。 vãng Thế Tôn sở diệc phục như thị 。 爾時尊者舍利弗白佛言。世尊。 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 被舉比丘我等云何得知。乃至無有方便。 bị cử Tỳ-kheo ngã đẳng vân hà đắc tri 。nãi chí vô hữu phương tiện 。 被舉比丘得共從事。爾時舍利弗白佛言。世尊。云何名他邏咃。 bị cử Tỳ-kheo đắc cọng tòng sự 。nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà danh tha lá tha 。 佛語舍利弗。有七事。非他邏咃。似他邏咃。 Phật ngữ Xá-lợi-phất 。hữu thất sự 。phi tha lá tha 。tự tha lá tha 。 二他邏咃。何等七。或有狂故不著。 nhị tha lá tha 。hà đẳng thất 。hoặc hữu cuồng cố bất trước 。 此眾不著彼眾。謂是他邏咃。是最初非他邏咃。似他邏咃。 thử chúng bất trước bỉ chúng 。vị thị tha lá tha 。thị tối sơ phi tha lá tha 。tự tha lá tha 。 如是心亂鈍癡病。病故不著。此眾不著彼眾。 như thị tâm loạn độn si bệnh 。bệnh cố bất trước 。thử chúng bất trước bỉ chúng 。 復次舍利弗。或有人為利故。作是念。 phục thứ Xá-lợi-phất 。hoặc hữu nhân vi/vì/vị lợi cố 。tác thị niệm 。 若我著此眾失彼利。若著彼眾失此利。是二俱不著。 nhược/nhã ngã trước/trứ thử chúng thất bỉ lợi 。nhược/nhã trước/trứ bỉ chúng thất thử lợi 。thị nhị câu bất trước 。 復次或有人得二眾利故。作是念。 phục thứ hoặc hữu nhân đắc nhị chúng lợi cố 。tác thị niệm 。 我為得二邊利故。不著此眾。不著彼眾。舍利弗。 ngã vi/vì/vị đắc nhị biên lợi cố 。bất trước thử chúng 。bất trước bỉ chúng 。Xá-lợi-phất 。 是名七事。非他邏咃。似他邏咃。二他邏咃者。 thị danh thất sự 。phi tha lá tha 。tự tha lá tha 。nhị tha lá tha giả 。 自護心待時自護心者。見他是非。作是念。 tự hộ tâm đãi thời tự hộ tâm giả 。kiến tha thị phi 。tác thị niệm 。 業行作者自知。譬如失火。但自救身。焉知他事。 nghiệp hạnh/hành/hàng tác giả tự tri 。thí như thất hỏa 。đãn tự cứu thân 。yên tri tha sự 。 是名自護心。待時者。或有人見他諍訟相言。作是念。 thị danh tự hộ tâm 。đãi thời giả 。hoặc hữu nhân kiến tha tranh tụng tướng ngôn 。tác thị niệm 。 此諍訟相言時到。自當判斷。是名二他邏咃。 thử tranh tụng tướng ngôn thời đáo 。tự đương phán đoạn 。thị danh nhị tha lá tha 。 爾時舍利弗白佛言。世尊。云何名中他邏咃。 nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà danh trung tha lá tha 。 佛告舍利弗。有一人共此眾法食味食。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。hữu nhất nhân cọng thử chúng pháp thực vị thực/tự 。 亦共彼眾法食味食請斷當事。復次舍利弗。 diệc cọng bỉ chúng pháp thực vị thực/tự thỉnh đoạn đương sự 。phục thứ Xá-lợi-phất 。 中他邏咃亦共此眾法食味食。 trung tha lá tha diệc cọng thử chúng pháp thực vị thực/tự 。 亦共彼眾法食味食。人不請而斷當事。時舍利弗白佛言。世尊。 diệc cọng bỉ chúng pháp thực vị thực/tự 。nhân bất thỉnh nhi đoạn đương sự 。thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 他邏咃比丘欲料理被舉比丘。 tha lá tha Tỳ-kheo dục liêu lý bị cử Tỳ-kheo 。 當云何佛告舍利弗。被舉人行隨順法。心柔軟欲料理者。 đương vân hà Phật cáo Xá-lợi-phất 。bị cử nhân hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。tâm nhu nhuyễn dục liêu lý giả 。 不得時集非時集。為料理當先於房若溫室。 bất đắc thời tập phi thời tập 。vi/vì/vị liêu lý đương tiên ư phòng nhược/nhã ôn thất 。 若講堂上。 nhược/nhã giảng đường thượng 。 若眾多人集處應往誘問年少比丘。長老頗聞。汝和上阿闍梨語。 nhược/nhã chúng đa nhân tập xứ/xử ưng vãng dụ vấn niên thiểu Tỳ-kheo 。Trưởng-lão phả văn 。nhữ hòa thượng A-xà-lê ngữ 。 若中間有人料理。被舉人當聽不。 nhược/nhã trung gian hữu nhân liêu lý 。bị cử nhân đương thính bất 。 若言我聞和上阿闍梨語。若被舉人行隨順法。心柔軟。 nhược/nhã ngôn ngã văn hòa thượng A-xà-lê ngữ 。nhược/nhã bị cử nhân hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。tâm nhu nhuyễn 。 設有人為語者。合此人治。若聞是語默然而止。 thiết hữu nhân vi/vì/vị ngữ giả 。hợp thử nhân trì 。nhược/nhã văn thị ngữ mặc nhiên nhi chỉ 。 若言我聞和上阿闍梨語。被舉人行隨順法。 nhược/nhã ngôn ngã văn hòa thượng A-xà-lê ngữ 。bị cử nhân hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。 心柔軟可憐。無人為其料理。聞是語者。 tâm nhu nhuyễn khả liên 。vô nhân vi/vì/vị kỳ liêu lý 。văn thị ngữ giả 。 不得故集眾。當因時集非時集。如是舍利弗。 bất đắc cố tập chúng 。đương nhân thời tập phi thời tập 。như thị Xá-lợi-phất 。 被舉人到布薩自恣日。應至僧中作是言。 bị cử nhân đáo bố tát Tự tứ nhật 。ưng chí tăng trung tác thị ngôn 。 我被舉比丘行隨順法。心柔軟與我捨。如是三說已。 ngã bị cử Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。tâm nhu nhuyễn dữ ngã xả 。như thị tam thuyết dĩ 。 應還出出時不得默然而去應偏袒右肩合掌却 ưng hoàn xuất xuất thời bất đắc mặc nhiên nhi khứ ưng thiên đản hữu kiên hợp chưởng khước 行。若眾中有人語者。他邏咃比丘應問。 hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chúng trung hữu nhân ngữ giả 。tha lá tha Tỳ-kheo ưng vấn 。 長老此人本何事。故被舉。復有人嫌言。 Trưởng-lão thử nhân bổn hà sự 。cố bị cử 。phục hưũ nhân hiềm ngôn 。 此人被舉。何故不知應當合治。若聞是語應默然止。 thử nhân bị cử 。hà cố bất tri ứng đương hợp trì 。nhược/nhã văn thị ngữ ưng mặc nhiên chỉ 。 若言長老此人被舉行隨順法。 nhược/nhã ngôn Trưởng-lão thử nhân bị cử hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。 心柔軟無人料理。可與捨他邏咃。比丘應語言。長老。 tâm nhu nhuyễn vô nhân liêu lý 。khả dữ xả tha lá tha 。Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 世尊說有二人剛強未治者。應治已治。 Thế Tôn thuyết hữu nhị nhân cương cưỡng vị trì giả 。ưng trì dĩ trì 。 柔軟者應捨。若如是得眾人意者。 nhu nhuyễn giả ưng xả 。nhược như thị đắc chúng nhân ý giả 。 應作求聽羯磨已聽乞。羯磨人應作是說。 ưng tác cầu thính Yết-ma dĩ thính khất 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽某甲比丘有是事。僧欲饒益故。作舉羯磨。彼行隨順法。 Đại Đức tăng thính mỗ giáp Tỳ-kheo hữu thị sự 。tăng dục nhiêu ích cố 。tác cử Yết-ma 。bỉ hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。 心柔軟。若僧時到。 tâm nhu nhuyễn 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲比丘欲從僧乞捨舉羯磨。諸大德聽。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo dục tòng tăng khất xả cử Yết-ma 。chư Đại Đức thính 。 某甲比丘欲從僧乞捨舉羯磨。僧忍默然故。是事如是持。 mỗ giáp Tỳ-kheo dục tòng tăng khất xả cử Yết-ma 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應乞偏袒右肩胡跪合掌作是言。大德僧聽。 thử nhân ưng khất thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘有是事僧欲饒益故。作舉羯磨。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hữu thị sự tăng dục nhiêu ích cố 。tác cử Yết-ma 。 我已行隨順法。心柔軟。捨本惡見。 ngã dĩ hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。tâm nhu nhuyễn 。xả bổn ác kiến 。 今從僧乞捨舉羯磨。哀慜故。唯願僧與我捨舉羯磨。 kim tòng tăng khất xả cử Yết-ma 。ai 慜cố 。duy nguyện tăng dữ ngã xả cử Yết-ma 。 如是三乞。羯磨人應作是說。大德僧聽。 như thị tam khất 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘有是事。僧欲饒益故。作舉羯磨。 mỗ giáp Tỳ-kheo hữu thị sự 。tăng dục nhiêu ích cố 。tác cử Yết-ma 。 彼行隨順法心柔軟。捨本惡見。已從僧中乞捨舉羯磨。 bỉ hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp tâm nhu nhuyễn 。xả bổn ác kiến 。dĩ tòng tăng trung khất xả cử Yết-ma 。 若僧時到。僧與某甲比丘捨舉羯磨白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xả cử Yết-ma bạch như thị 。 大德僧聽。某甲比丘有是事。僧欲饒益故。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo hữu thị sự 。tăng dục nhiêu ích cố 。 作舉羯磨。彼行隨順法心柔軟。捨本惡見。 tác cử Yết-ma 。bỉ hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp tâm nhu nhuyễn 。xả bổn ác kiến 。 已從僧中乞捨舉羯磨。 dĩ tòng tăng trung khất xả cử Yết-ma 。 僧今與某甲比丘捨舉羯磨。諸大德忍。 tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xả cử Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧與某甲比丘捨舉羯磨者默然。若不忍者便說是第一羯磨。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xả cử Yết-ma giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧已與某甲比丘捨舉羯磨竟。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xả cử Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。是名他邏咃。異住者。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thị danh tha lá tha 。dị trụ/trú giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時須達居士語姊言。住是聚落中。有客僧來。為我供給。 nhĩ thời tu đạt Cư-sĩ ngữ tỉ ngôn 。trụ/trú thị tụ lạc trung 。hữu khách tăng lai 。vi/vì/vị ngã cung cấp 。 時瞻波比丘眾來見已歡喜。請令就座。 thời Chiêm Ba Tỳ-kheo chúng lai kiến dĩ hoan hỉ 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 隨宜供給已胡跪合掌。作是言。唯願大德。明日受我施食。 tùy nghi cung cấp dĩ hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。duy nguyện Đại Đức 。minh nhật thọ/thụ ngã thí thực 。 須臾第二眾來。即請就座種種供給已。 tu du đệ nhị chúng lai 。tức thỉnh tựu tọa chủng chủng cung cấp dĩ 。 請明日食。此眾言。我不共彼眾食。問言。何故。 thỉnh minh nhật thực/tự 。thử chúng ngôn 。ngã bất cộng bỉ chúng thực/tự 。vấn ngôn 。hà cố 。 答言。彼眾破僧。彼言。我不破僧。復言。 đáp ngôn 。bỉ chúng phá tăng 。bỉ ngôn 。ngã bất phá tăng 。phục ngôn 。 汝實破僧。何故言不如是。竟夜共諍。 nhữ thật phá tăng 。hà cố ngôn bất như thị 。cánh dạ cọng tránh 。 隣比俗人聞已發不喜心。居士姊不悅。遂不供給。 lân bỉ tục nhân văn dĩ phát bất hỉ tâm 。Cư-sĩ tỉ bất duyệt 。toại bất cung cấp 。 早起駕草馬車還舍衛城。向須達具說上事。 tảo khởi giá thảo mã xa hoàn Xá-vệ thành 。hướng tu đạt cụ thuyết thượng sự 。 居士聞已。往世尊所。頭面禮足却住一面。 Cư-sĩ văn dĩ 。vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 即以上事。具白世尊。世尊。 tức dĩ thượng sự 。cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn 。 此破僧人我等得恭敬供養不。唯願世尊。具分別說。佛告居士。 thử phá tăng nhân ngã đẳng đắc cung kính cúng dường bất 。duy nguyện Thế Tôn 。cụ phân biệt thuyết 。Phật cáo Cư-sĩ 。 有義應知。無義亦應知。是法非法。是律非律。 hữu nghĩa ứng tri 。vô nghĩa diệc ứng tri 。thị pháp phi pháp 。thị luật phi luật 。 皆悉應知。此中有義如法如律應供給。無有方便。 giai tất ứng tri 。thử trung hữu nghĩa như pháp như luật Ứng-Cúng cấp 。vô hữu phương tiện 。 破僧人應與共住。佛語居士。但當行施。 phá tăng nhân ưng dữ cộng trụ 。Phật ngữ Cư-sĩ 。đãn đương hạnh/hành/hàng thí 。 作諸功德。是法非法事在沙門。 tác chư công đức 。thị pháp phi pháp sự tại Sa Môn 。 爾時大愛道比丘尼白佛言。世尊。此破僧人我等云何得知。 nhĩ thời đại ái đạo Tì-kheo-ni bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử phá tăng nhân ngã đẳng vân hà đắc tri 。 如上廣說。爾時尊者阿難舍利弗優波離。 như thượng quảng thuyết 。nhĩ thời Tôn-Giả A-nan Xá-lợi-phất ưu ba ly 。 往世尊所。頭面禮足却住一面。白佛言。世尊。 vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 破僧人我等云何得知。佛語優波離。有義應知。 phá tăng nhân ngã đẳng vân hà đắc tri 。Phật ngữ ưu ba ly 。hữu nghĩa ứng tri 。 無義亦應知。是法非法。是律非律。 vô nghĩa diệc ứng tri 。thị pháp phi pháp 。thị luật phi luật 。 此中有義如法如律。當行無一方便。破僧人應共住。 thử trung hữu nghĩa như pháp như luật 。đương hạnh/hành/hàng vô nhất phương tiện 。phá tăng nhân ưng cộng trụ 。 爾時尊者優波離白佛言。世尊。云何名破僧。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà danh phá tăng 。 佛告優波離。有二事名破僧。何等二。 Phật cáo ưu ba ly 。hữu nhị sự danh phá tăng 。hà đẳng nhị 。 一者增惡法。二者增惡人。復問。 nhất giả tăng ác pháp 。nhị giả tăng ác nhân 。phục vấn 。 非法眾滿如法眾減名破僧不。不也。復問。非法眾減。 phi pháp chúng mãn như pháp chúng giảm danh phá tăng bất 。bất dã 。phục vấn 。phi pháp chúng giảm 。 如法眾滿名破僧不。不也。復問。 như pháp chúng mãn danh phá tăng bất 。bất dã 。phục vấn 。 非法眾滿如法眾若減十若十五名破僧不。不也。復問。非法眾滿。 phi pháp chúng mãn như pháp chúng nhược/nhã giảm thập nhược/nhã thập ngũ danh phá tăng bất 。bất dã 。phục vấn 。phi pháp chúng mãn 。 如法眾滿。若減十若十五。 như pháp chúng mãn 。nhược/nhã giảm thập nhược/nhã thập ngũ 。 是中若一一法語人坐。名破僧不。不也。復問。若非法眾滿。 thị trung nhược/nhã nhất nhất pháp ngữ nhân tọa 。danh phá tăng bất 。bất dã 。phục vấn 。nhược/nhã phi pháp chúng mãn 。 如法眾滿。若減十若十五。是中若一一法語人。 như pháp chúng mãn 。nhược/nhã giảm thập nhược/nhã thập ngũ 。thị trung nhược/nhã nhất nhất pháp ngữ nhân 。 不坐不與欲。不與見不欲。名破僧不。不也。 bất tọa bất dữ dục 。bất dữ kiến bất dục 。danh phá tăng bất 。bất dã 。 復問。若非法眾滿。如法眾滿。若減十若十五。 phục vấn 。nhược/nhã phi pháp chúng mãn 。như pháp chúng mãn 。nhược/nhã giảm thập nhược/nhã thập ngũ 。 若一一法語人。不坐不與欲。不與見不欲強牽。 nhược/nhã nhất nhất pháp ngữ nhân 。bất tọa bất dữ dục 。bất dữ kiến bất dục cường khiên 。 未受具足人足數。名破僧不。不也。復問。 vị thọ cụ túc nhân túc số 。danh phá tăng bất 。bất dã 。phục vấn 。 若非法眾滿。如法眾滿。若減十若十五。 nhược/nhã phi pháp chúng mãn 。như pháp chúng mãn 。nhược/nhã giảm thập nhược/nhã thập ngũ 。 若一一法語人。不坐不與欲。不與見不欲。不強牽。 nhược/nhã nhất nhất pháp ngữ nhân 。bất tọa bất dữ dục 。bất dữ kiến bất dục 。bất cường khiên 。 未受具足人足數。一切盡欲破僧。名破僧不。不也。 vị thọ cụ túc nhân túc số 。nhất thiết tận dục phá tăng 。danh phá tăng bất 。bất dã 。 佛告優波離。非法眾滿。如法眾滿。 Phật cáo ưu ba ly 。phi pháp chúng mãn 。như pháp chúng mãn 。 若減十若十五。若一一法語人不坐不與欲。 nhược/nhã giảm thập nhược/nhã thập ngũ 。nhược/nhã nhất nhất pháp ngữ nhân bất tọa bất dữ dục 。 不與見不欲。不強牽。未受具足人足數。 bất dữ kiến bất dục 。bất cường khiên 。vị thọ cụ túc nhân túc số 。 復不一切欲破僧。但一住處。共一界。別眾布薩。別自恣。 phục bất nhất thiết dục phá tăng 。đãn nhất trụ xứ 。cọng nhất giới 。biệt chúng bố tát 。biệt Tự Tứ 。 別作僧事。是名破僧。若知是欲破僧人者。 biệt tác tăng sự 。thị danh phá tăng 。nhược/nhã tri thị dục phá tăng nhân giả 。 諸比丘應語長老。莫破僧。破僧罪重墮惡道。 chư Tỳ-kheo ưng ngữ Trưởng-lão 。mạc phá tăng 。phá tăng tội trọng đọa ác đạo 。 入泥犁。我當與汝衣鉢。授經誦經。問事教誡。 nhập Nê Lê 。ngã đương dữ nhữ y bát 。thọ/thụ Kinh tụng Kinh 。vấn sự giáo giới 。 若故不止者。應語有力勢優婆塞言。長壽。 nhược/nhã cố bất chỉ giả 。ưng ngữ hữu lực thế ưu-bà-tắc ngôn 。trường thọ 。 此人欲破僧。當往諫曉。語令止優婆塞。應語尊者。 thử nhân dục phá tăng 。đương vãng gián hiểu 。ngữ lệnh chỉ ưu-bà-tắc 。ưng ngữ Tôn-Giả 。 莫破僧。破僧罪重。墮惡道入泥犁中。 mạc phá tăng 。phá tăng tội trọng 。đọa ác đạo nhập Nê Lê trung 。 我當與尊者衣鉢病瘦湯藥。若不樂修梵行者。 ngã đương dữ Tôn-Giả y bát bệnh sấu thang dược 。nhược/nhã bất lạc/nhạc tu phạm hạnh giả 。 可還俗。我當與汝婦。供給所須。若故不止者。 khả hoàn tục 。ngã đương dữ nhữ phụ 。cung cấp sở tu 。nhược/nhã cố bất chỉ giả 。 應拔舍羅籌驅出。出已應當唱令作是言。 ưng bạt xá la trù khu xuất 。xuất dĩ ứng đương xướng lệnh tác thị ngôn 。 諸大德。有破僧人來。宜當自知。 chư Đại Đức 。hữu phá tăng nhân lai 。nghi đương tự tri 。 若如是備猶故破僧者。是名破僧。若於中布施故。名良福田。 nhược như thị bị do cố phá tăng giả 。thị danh phá tăng 。nhược/nhã ư trung bố thí cố 。danh lương phước điền 。 於中受具足故。名善受具足。若覺已應去。 ư trung thọ cụ túc cố 。danh thiện thọ cụ túc 。nhược/nhã giác dĩ ưng khứ 。 若不去者。是名破僧伴。是破僧伴黨。 nhược/nhã bất khứ giả 。thị danh phá tăng bạn 。thị phá tăng bạn đảng 。 盡壽不應共語共住共食。不共佛法僧。不共布薩安居。 tận thọ bất ưng cọng ngữ cộng trụ cọng thực/tự 。bất cộng Phật Pháp tăng 。bất cộng bố tát an cư 。 自恣不共羯磨。得語餘外道。出家人有床座。 Tự Tứ bất cộng Yết-ma 。đắc ngữ dư ngoại đạo 。xuất gia nhân hữu sàng tọa 。 欲坐便坐。不得語彼坐。是名異住。 dục tọa tiện tọa 。bất đắc ngữ bỉ tọa 。thị danh dị trụ/trú 。 與波羅夷學悔者。 dữ ba-la-di học hối giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時舍衛城中。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Xá-vệ thành trung 。 有難提不樂在家。捨家出家。行亦禪住。亦禪坐。 hữu Nan-đề bất lạc/nhạc tại gia 。xả gia xuất gia 。hạnh/hành/hàng diệc Thiền trụ/trú 。diệc Thiền tọa 。 亦禪臥。亦禪時。亦有眾多難提即名此禪難提。 diệc Thiền ngọa 。diệc Thiền thời 。diệc hữu chúng đa Nan-đề tức danh thử Thiền Nan-đề 。 如波羅夷中廣說。諸比丘即驅出。 như ba-la-di trung quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo tức khu xuất 。 出已在祇桓門間立啼。作是言。長老。我犯波羅夷。 xuất dĩ tại Kỳ Hoàn môn gian lập Đề 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。ngã phạm ba-la-di 。 無一念覆藏心。我樂袈裟。不欲捨離佛法。 vô nhất niệm phước tạng tâm 。ngã lạc/nhạc ca sa 。bất dục xả ly Phật Pháp 。 時難提母來復啼。作是言。 thời Nan-đề mẫu lai phục Đề 。tác thị ngôn 。 我兒樂出家而世尊驅出。難提姊復來亦啼。作是言。我弟樂作沙門。 ngã nhi lạc/nhạc xuất gia nhi Thế Tôn khu xuất 。Nan-đề tỉ phục lai diệc Đề 。tác thị ngôn 。ngã đệ lạc/nhạc tác Sa Môn 。 而世尊驅出。諸比丘以是因緣。往白世尊。 nhi Thế Tôn khu xuất 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。是難提犯波羅夷。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Nan-đề phạm ba-la-di 。 無一念覆藏心。僧應與波羅夷學悔羯磨。此人應從僧乞。 vô nhất niệm phước tạng tâm 。tăng ưng dữ ba-la-di học hối Yết-ma 。thử nhân ưng tòng tăng khất 。 偏袒右肩胡跪合掌。作是言。大德僧聽。 thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我難提犯波羅夷。無一念覆藏心。 ngã Nan-đề phạm ba-la-di 。vô nhất niệm phước tạng tâm 。 今從僧乞波羅夷學悔。哀愍故。唯願僧與我波羅夷。 kim tòng tăng khất ba-la-di học hối 。ai mẩn cố 。duy nguyện tăng dữ ngã ba-la-di 。 學悔羯磨如是三乞。羯磨人應作是說。大德僧聽。 học hối Yết-ma như thị tam khất 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 難提比丘犯波羅夷。無一念覆藏心。 Nan-đề Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。vô nhất niệm phước tạng tâm 。 已從僧乞波羅夷。學悔羯磨。若僧時到。 dĩ tòng tăng khất ba-la-di 。học hối Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與難提波羅夷。學悔羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng dữ Nan-đề ba-la-di 。học hối Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 難提比丘犯波羅夷。無一念覆藏心。已從僧乞波羅夷。 Nan-đề Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。vô nhất niệm phước tạng tâm 。dĩ tòng tăng khất ba-la-di 。 學悔羯磨。僧今與難提比丘波羅夷。 học hối Yết-ma 。tăng kim dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di 。 學悔羯磨諸大德忍僧與難提比丘波羅夷學悔羯磨 học hối Yết-ma chư Đại Đức nhẫn tăng dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di học hối Yết-ma 者默然。若不忍者便說是第一羯磨。 giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與難提比丘波羅夷學悔羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di học hối Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應在一切比丘下坐一切沙彌上。 thử nhân ưng tại nhất thiết Tỳ-kheo hạ tọa nhất thiết sa di thượng 。 不得與比丘同屋過三宿。復不得與沙彌過三宿。 bất đắc dữ Tỳ-kheo đồng ốc quá/qua tam tú 。phục bất đắc dữ sa di quá/qua tam tú 。 比丘不淨食彼亦不淨。彼不淨食。比丘亦不淨。 Tỳ-kheo bất tịnh thực/tự bỉ diệc bất tịnh 。bỉ bất tịnh thực/tự 。Tỳ-kheo diệc bất tịnh 。 得與比丘授食。除火淨五生種及金銀。 đắc dữ Tỳ-kheo thọ/thụ thực/tự 。trừ hỏa tịnh ngũ sanh chủng cập kim ngân 。 彼應從沙彌受食。比丘不得向說波羅提木叉。波羅夷罪。 bỉ ưng tùng sa di thọ/thụ thực/tự 。Tỳ-kheo bất đắc hướng thuyết Ba la đề mộc xoa 。ba-la-di tội 。 僧伽婆尸沙乃至越毘尼罪。 tăng già bà thi sa nãi chí việt tỳ ni tội 。 得語言不得作非梵行。不得盜。不得殺。不得妄語。 đắc ngữ ngôn bất đắc tác phi phạm hạnh 。bất đắc đạo 。bất đắc sát 。bất đắc vọng ngữ 。 不得飲酒。如是一一得教授。若本誦波羅提木叉者。 bất đắc ẩm tửu 。như thị nhất nhất đắc giáo thọ 。nhược/nhã bổn tụng Ba la đề mộc xoa giả 。 不得高聲誦。若敬法者。得心誦。 bất đắc cao thanh tụng 。nhược/nhã kính Pháp giả 。đắc tâm tụng 。 不得聽布薩受自恣。布薩受。自恣日。到僧中作如是言。 bất đắc thính bố tát thọ/thụ Tự Tứ 。bố tát thọ/thụ 。Tự tứ nhật 。đáo tăng trung tác như thị ngôn 。 我清淨僧憶持。 ngã thanh tịnh tăng ức trì 。 如是三說已應還四波羅夷中。若有犯者。 như thị tam thuyết dĩ ưng hoàn tứ Ba la di trung 。nhược hữu phạm giả 。 應驅出十三僧伽婆尸沙已下一切作突吉羅悔。 ưng khu xuất thập tam tăng già bà thi sa dĩ hạ nhất thiết tác đột cát la hối 。 是名與波羅夷學悔羯磨隨順行。覓罪相者。佛住舍衛城。廣說如上。 thị danh dữ ba-la-di học hối Yết-ma tùy thuận hạnh/hành/hàng 。mịch tội tướng giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尸利耶婆比丘。數數犯僧伽婆尸沙罪。 nhĩ thời thi-lợi da bà Tỳ-kheo 。sát sát phạm tăng già bà thi sa tội 。 僧集欲作羯磨。尸利耶婆不來。 tăng tập dục tác Yết-ma 。thi-lợi da bà Bất-lai 。 即遣使往喚。作是言。長老。眾僧集欲作羯磨。 tức khiển sử vãng hoán 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。chúng tăng tập dục tác Yết-ma 。 何故不來。尸利耶婆言。僧必為我故。作羯磨耳。 hà cố Bất-lai 。thi-lợi da bà ngôn 。tăng tất vi/vì/vị ngã cố 。tác Yết-ma nhĩ 。 即心生恐怖而來。諸比丘問長老。 tức tâm sanh khủng bố nhi lai 。chư Tỳ-kheo vấn Trưởng-lão 。 犯僧伽婆尸沙罪耶。答言犯。彼心生歡喜。作是念。 phạm tăng già bà thi sa tội da 。đáp ngôn phạm 。bỉ tâm sanh hoan hỉ 。tác thị niệm 。 諸梵行人於我起慈心。舉可悔過罪非不可悔。 chư phạm hạnh nhân ư ngã khởi từ tâm 。cử khả hối quá tội phi bất khả hối 。 即白聽我小出。出已諸比丘於後作是言。 tức bạch thính ngã tiểu xuất 。xuất dĩ chư Tỳ-kheo ư hậu tác thị ngôn 。 此比丘輕躁不定出去。須臾當作妄語。 thử Tỳ-kheo khinh táo bất định xuất khứ 。tu du đương tác vọng ngữ 。 應當三過定實。然後作羯磨。是尸利耶婆出外作是念。 ứng đương tam quá định thật 。nhiên hậu tác Yết-ma 。thị thi-lợi da bà xuất ngoại tác thị niệm 。 我何故而受是罪。諸比丘數數治我罪。 ngã hà cố nhi thọ/thụ thị tội 。chư Tỳ-kheo sát sát trì ngã tội 。 我不應受。諸比丘喚尸利耶婆入。入已問言。 ngã bất ưng thọ/thụ 。chư Tỳ-kheo hoán thi-lợi da bà nhập 。nhập dĩ vấn ngôn 。 汝實犯僧伽婆尸沙罪不。答言不犯。 nhữ thật phạm tăng già bà thi sa tội bất 。đáp ngôn bất phạm 。 復問汝何故僧中說有是罪。而言不犯。答言。 phục vấn nhữ hà cố tăng trung thuyết hữu thị tội 。nhi ngôn bất phạm 。đáp ngôn 。 我不憶是事。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 ngã bất ức thị sự 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼尸利耶婆來。來已佛廣問上事。汝實爾不。 hô thi-lợi da bà lai 。lai dĩ Phật quảng vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛告諸比丘。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是尸利耶婆於眾僧中言見罪。復言不見。不見復言見。作是語言不憶。 thị thi-lợi da bà ư chúng tăng trung ngôn kiến tội 。phục ngôn bất kiến 。bất kiến phục ngôn kiến 。tác thị ngữ ngôn bất ức 。 僧應與作覓罪相羯磨。羯磨人應作是說。 tăng ưng dữ tác mịch tội tướng Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。尸利耶。婆比丘僧中見罪言不見。 Đại Đức tăng thính 。thi-lợi da 。Bà Tỳ-kheo tăng trung kiến tội ngôn bất kiến 。 不見復言見。自言不憶。若僧時到。 bất kiến phục ngôn kiến 。tự ngôn bất ức 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與尸利耶婆覓罪相羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng dữ thi-lợi da bà mịch tội tướng Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 尸利耶婆比丘僧中見罪言不見。不見言見。 thi-lợi da bà Tỳ-kheo tăng trung kiến tội ngôn bất kiến 。bất kiến ngôn kiến 。 自言不憶。僧今與作覓罪相羯磨。 tự ngôn bất ức 。tăng kim dữ tác mịch tội tướng Yết-ma 。 諸大德忍僧與尸利耶婆覓罪相羯磨者默然。 chư Đại Đức nhẫn tăng dữ thi-lợi da bà mịch tội tướng Yết-ma giả mặc nhiên 。 若不忍者便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與尸利耶婆覓罪相羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ dữ thi-lợi da bà mịch tội tướng Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。此人盡壽應行八事。何等八。 thị sự như thị trì 。thử nhân tận thọ ưng hạnh/hành/hàng bát sự 。hà đẳng bát 。 不得度人。不得與人受具足。不得與人依止。 bất đắc độ nhân 。bất đắc dữ nhân thọ cụ túc 。bất đắc dữ nhân y chỉ 。 不得受比丘按摩供給。不得作比丘使。 bất đắc thọ/thụ Tỳ-kheo án ma cung cấp 。bất đắc tác Tỳ-kheo sử 。 不得受次第差會。不得為僧作說法人。盡壽不與捨。 bất đắc thọ/thụ thứ đệ sái hội 。bất đắc vi/vì/vị tăng tác thuyết Pháp nhân 。tận thọ bất dữ xả 。 僧和合作覓罪相羯磨。已行此八事。 tăng hòa hợp tác mịch tội tướng Yết-ma 。dĩ hạnh/hành/hàng thử bát sự 。 盡壽不應與捨。是名覓罪相隨順行。 tận thọ bất ưng dữ xả 。thị danh mịch tội tướng tùy thuận hạnh/hành/hàng 。  舉羯磨別住  摩那埵出罪  cử Yết-ma biệt trụ/trú   ma na đoá xuất tội  應不應隨順  他邏咃異住  ưng bất ưng tùy thuận   tha lá tha dị trụ/trú  學悔覓罪相  第二跋渠竟  học hối mịch tội tướng   đệ nhị bạt cừ cánh 舉事者。佛住舍衛城。廣說如上。 cử sự giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時瞻波比丘鬪諍相言。不和合住。一比丘舉一比丘。 nhĩ thời Chiêm Ba Tỳ-kheo đấu tranh tướng ngôn 。bất hòa hợp trụ/trú 。nhất Tỳ-kheo cử nhất Tỳ-kheo 。 二比丘舉二比丘。眾多比丘舉眾多比丘。 nhị Tỳ-kheo cử nhị Tỳ-kheo 。chúng đa Tỳ-kheo cử chúng đa Tỳ-kheo 。 作是言。我舉長老。我舉長老。 tác thị ngôn 。ngã cử Trưởng-lão 。ngã cử Trưởng-lão 。 爾時尊者優波離以是因緣。具白世尊。瞻波比丘非法生。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Chiêm Ba Tỳ-kheo phi pháp sanh 。 一比丘舉一比丘。乃至眾多比丘舉眾多比丘。 nhất Tỳ-kheo cử nhất Tỳ-kheo 。nãi chí chúng đa Tỳ-kheo cử chúng đa Tỳ-kheo 。 世尊有幾事比丘。得舉他人。佛告優波離。 Thế Tôn hữu kỷ sự Tỳ-kheo 。đắc cử tha nhân 。Phật cáo ưu ba ly 。 有三事三因緣。比丘得舉他人。何等三事戒不淨。 hữu tam sự tam nhân duyên 。Tỳ-kheo đắc cử tha nhân 。hà đẳng tam sự giới bất tịnh 。 見不淨命不淨。何等三因緣。見聞疑是名三。 kiến bất tịnh mạng bất tịnh 。hà đẳng tam nhân duyên 。kiến văn nghi thị danh tam 。 復次比丘自身成就五法。得舉他人。何等五。 phục thứ Tỳ-kheo tự thân thành tựu ngũ pháp 。đắc cử tha nhân 。hà đẳng ngũ 。 是實非虛。是時非非時。是饒益非不饒益。 thị thật phi hư 。Thị thời phi phi thời 。thị nhiêu ích phi bất nhiêu ích 。 是軟語非麁獷。是慈心非瞋恚。 thị nhuyễn ngữ phi thô quánh 。thị từ tâm phi sân khuể 。 是名五法得舉他人。又復成就五法。得舉他人。何等五。 thị danh ngũ pháp đắc cử tha nhân 。hựu phục thành tựu ngũ pháp 。đắc cử tha nhân 。hà đẳng ngũ 。 淨身業。淨口業。正命。多聞阿毘曇。多聞毘尼。 tịnh thân nghiệp 。tịnh khẩu nghiệp 。chánh mạng 。đa văn A-tỳ-đàm 。đa văn tỳ ni 。 優波離若身業不淨。舉他者前人應語。長老。 ưu ba ly nhược/nhã thân nghiệp bất tịnh 。cử tha giả tiền nhân ưng ngữ 。Trưởng-lão 。 自身業不淨。何故舉他。應先自淨身業。然後舉他。 tự thân nghiệp bất tịnh 。hà cố cử tha 。ưng tiên tự tịnh thân nghiệp 。nhiên hậu cử tha 。 是故優波離欲舉他者。 thị cố ưu ba ly dục cử tha giả 。 先當淨身業淨口業正命亦如是。若少聞阿毘曇舉他者。 tiên đương tịnh thân nghiệp tịnh khẩu nghiệp chánh mạng diệc như thị 。nhược/nhã thiểu văn A-tỳ-đàm cử tha giả 。 前人應語。長老。何故少聞阿毘曇而舉他罪。 tiền nhân ưng ngữ 。Trưởng-lão 。hà cố thiểu văn A-tỳ-đàm nhi cử tha tội 。 善哉長老先當多聞阿毘曇。然後舉他。 Thiện tai Trưởng-lão tiên đương đa văn A-tỳ-đàm 。nhiên hậu cử tha 。 是故優波離欲舉他者。先當多聞阿毘曇。若少聞毘尼。 thị cố ưu ba ly dục cử tha giả 。tiên đương đa văn A-tỳ-đàm 。nhược/nhã thiểu văn tỳ ni 。 欲舉他者。前人應語。長老。 dục cử tha giả 。tiền nhân ưng ngữ 。Trưởng-lão 。 何故少聞毘尼而舉他罪。長老亦不知因何事制此戒。 hà cố thiểu văn tỳ ni nhi cử tha tội 。Trưởng-lão diệc bất tri nhân hà sự chế thử giới 。 在何國聚落城邑制此戒。善哉長老。欲舉他者。 tại hà quốc tụ lạc thành ấp chế thử giới 。Thiện tai Trưởng-lão 。dục cử tha giả 。 先當多聞毘尼。然後舉他。是故優波離欲舉他者。 tiên đương đa văn tỳ ni 。nhiên hậu cử tha 。thị cố ưu ba ly dục cử tha giả 。 應先多聞比尼。是名自身成就五法得舉他人。 ưng tiên đa văn bỉ ni 。thị danh tự thân thành tựu ngũ pháp đắc cử tha nhân 。 復次優波離。有五非法舉他何等五。 phục thứ ưu ba ly 。hữu ngũ phi pháp cử tha hà đẳng ngũ 。 有罵而後舉有舉而後罵。有即舉而罵有罵而不舉。 hữu mạ nhi hậu cử hữu cử nhi hậu mạ 。hữu tức cử nhi mạ hữu mạ nhi bất cử 。 有舉而不罵。 hữu cử nhi bất mạ 。 罵而後舉者先惡罵已後五眾罪中。若舉一一罪。是名罵而後舉。 mạ nhi hậu cử giả tiên ác mạ dĩ hậu ngũ chúng tội trung 。nhược/nhã cử nhất nhất tội 。thị danh mạ nhi hậu cử 。 舉而後罵者先五眾罪中。若舉一一罪。 cử nhi hậu mạ giả tiên ngũ chúng tội trung 。nhược/nhã cử nhất nhất tội 。 已後惡罵是名舉而後罵即舉而罵者惡罵已汝犯波羅夷。 dĩ hậu ác mạ thị danh cử nhi hậu mạ tức cử nhi mạ giả ác mạ dĩ nhữ phạm ba-la-di 。 惡罵已汝犯僧伽婆尸沙罪乃至越毘尼罪。 ác mạ dĩ nhữ phạm tăng già bà thi sa tội nãi chí việt tỳ ni tội 。 是名即舉而罵。 thị danh tức cử nhi mạ 。 舉而不罵者五眾罪中若一一罪舉而不惡罵。 cử nhi bất mạ giả ngũ chúng tội trung nhược/nhã nhất nhất tội cử nhi bất ác mạ 。 是名舉而不罵罵而不舉者。 thị danh cử nhi bất mạ mạ nhi bất cử giả 。 作種種惡罵而不舉罪是名罵而不舉是中先罵後舉舉已後罵。即舉而罵者。 tác chủng chủng ác mạ nhi bất cử tội thị danh mạ nhi bất cử thị trung tiên mạ hậu cử cử dĩ hậu mạ 。tức cử nhi mạ giả 。 僧不應問。不應受。是中舉而不罵者。僧應檢校。 tăng bất ưng vấn 。bất ưng thọ/thụ 。thị trung cử nhi bất mạ giả 。tăng ưng kiểm giáo 。 若欲舉他時。 nhược/nhã dục cử tha thời 。 應先語長老我欲舉事聽舉不前人言。欲舉者可爾。若不問聽而舉者。 ưng tiên ngữ Trưởng-lão ngã dục cử sự thính cử bất tiền nhân ngôn 。dục cử giả khả nhĩ 。nhược/nhã bất vấn thính nhi cử giả 。 越毘尼罪。 việt tỳ ni tội 。 優波離他戒不淨不見不實非時非饒益麁獷非軟語。瞋恚非慈心舉人者越毘尼罪。 ưu ba ly tha giới bất tịnh bất kiến bất thật phi thời phi nhiêu ích thô quánh phi nhuyễn ngữ 。sân khuể phi từ tâm cử nhân giả việt tỳ ni tội 。 聞疑亦如是。他見不淨不見非實。 văn nghi diệc như thị 。tha kiến bất tịnh bất kiến phi thật 。 非時非饒益麁獷非軟語瞋恚非慈心舉他者。 phi thời phi nhiêu ích thô quánh phi nhuyễn ngữ sân khuể phi từ tâm cử tha giả 。 越毘尼罪。聞疑亦如是。 việt tỳ ni tội 。văn nghi diệc như thị 。 他命不淨不見不實非時非饒益。麁獷非軟語。 tha mạng bất tịnh bất kiến bất thật phi thời phi nhiêu ích 。thô quánh phi nhuyễn ngữ 。 瞋恚非慈心舉他者越毘尼罪。聞疑亦如是優波離。他戒不淨見實時。 sân khuể phi từ tâm cử tha giả việt tỳ ni tội 。văn nghi diệc như thị ưu ba ly 。tha giới bất tịnh kiến thật thời 。 是饒益是軟。語非麁獷。是慈心非瞋恚。 thị nhiêu ích thị nhuyễn 。ngữ phi thô quánh 。thị từ tâm phi sân khuể 。 不語前人。前人不印可舉者。 bất ngữ tiền nhân 。tiền nhân bất ấn khả cử giả 。 越毘尼罪聞疑亦如是。他見不淨見實時。見饒益是軟語非麁獷。 việt tỳ ni tội văn nghi diệc như thị 。tha kiến bất tịnh kiến thật thời 。kiến nhiêu ích thị nhuyễn ngữ phi thô quánh 。 是慈心非瞋恚。不語前人。 thị từ tâm phi sân khuể 。bất ngữ tiền nhân 。 前人不印可舉者越毘尼罪。聞疑亦如是。他命不淨見實時。 tiền nhân bất ấn khả cử giả việt tỳ ni tội 。văn nghi diệc như thị 。tha mạng bất tịnh kiến thật thời 。 是饒益是軟語非麁獷。 thị nhiêu ích thị nhuyễn ngữ phi thô quánh 。 是慈心非瞋恚不語前人。前人不印可舉者。越毘尼罪。 thị từ tâm phi sân khuể bất ngữ tiền nhân 。tiền nhân bất ấn khả cử giả 。việt tỳ ni tội 。 聞疑亦如是。復有五法成就。眾僧中不應舉他。何等五。 văn nghi diệc như thị 。phục hưũ ngũ pháp thành tựu 。chúng tăng trung bất ưng cử tha 。hà đẳng ngũ 。 隨愛隨瞋隨怖隨癡為利故。 tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si vi/vì/vị lợi cố 。 若成就此五事。舉他者身壞命終。墮惡道入泥犁。 nhược/nhã thành tựu thử ngũ sự 。cử tha giả thân hoại mạng chung 。đọa ác đạo nhập Nê Lê 。 復有五法成就得舉他何等五。 phục hưũ ngũ pháp thành tựu đắc cử tha hà đẳng ngũ 。 不隨愛不隨瞋不隨怖不隨癡不為利故。 bất tùy ái bất tùy sân bất tùy bố/phố bất tùy si bất vi/vì/vị lợi cố 。 若成就此五法得舉他。身壞命終得生善道。梵行人所讚歎。 nhược/nhã thành tựu thử ngũ pháp đắc cử tha 。thân hoại mạng chung đắc sanh thiện đạo 。phạm hạnh nhân sở tán thán 。 是名舉。治事者。云何治犯波羅夷罪。應還俗人。 thị danh cử 。trì sự giả 。vân hà trì phạm ba-la-di tội 。ưng hoàn tục nhân 。 作沙彌僧應驅出。犯僧伽婆尸沙罪。 tác sa di tăng ưng khu xuất 。phạm tăng già bà thi sa tội 。 若覆者與波利婆沙。摩那埵。阿浮呵那。 nhược/nhã phước giả dữ ba lợi bà sa 。ma na đoá 。A phù ha na 。 不覆者行摩那埵。阿浮呵那。犯尼薩耆波夜提罪者。 bất phước giả hạnh/hành/hàng ma na đoá 。A phù ha na 。phạm ni tát kì ba dạ đề tội giả 。 此長物應僧中捨已。在長老比丘前。 thử trường/trưởng vật ưng tăng trung xả dĩ 。tại Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền 。 偏袒右肩胡跪合掌。作是言。我長衣過十日已。 thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。ngã trường/trưởng y quá/qua thập nhật dĩ 。 眾僧中捨犯波夜提罪悔過。前人問言。汝見。此罪不。 chúng tăng trung xả phạm ba-dạ-đề tội hối quá 。tiền nhân vấn ngôn 。nhữ kiến 。thử tội bất 。 答言見。語言莫更作。答言我頂戴持。 đáp ngôn kiến 。ngữ ngôn mạc cánh tác 。đáp ngôn ngã đảnh đái trì 。 乃至羯磨衣與一人。後應還犯波夜提。 nãi chí Yết-ma y dữ nhất nhân 。hậu ưng hoàn phạm ba-dạ-đề 。 乃至越毘尼罪亦如是。悔驅出者。 nãi chí việt tỳ ni tội diệc như thị 。hối khu xuất giả 。 有七事壞尼淨行盜住越濟五逆。不能男。犯四波羅夷。 hữu thất sự hoại ni tịnh hạnh đạo trụ/trú việt tế ngũ nghịch 。bất năng nam 。phạm tứ Ba la di 。 沙彌惡見是名七事應驅出。異住者。 sa di ác kiến thị danh thất sự ưng khu xuất 。dị trụ/trú giả 。 佛住王舍城如提婆達多因緣中廣說。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành như Đề bà đạt đa nhân duyên trung quảng thuyết 。 乃至提婆達多走向伽耶城。佛於後向伽耶城。 nãi chí Đề bà đạt đa tẩu hướng già da thành 。Phật ư hậu hướng già da thành 。 其日應布薩。佛語阿難。 kỳ nhật ưng bố tát 。Phật ngữ A-nan 。 汝去語提婆達多來今日僧作布薩羯磨事阿難即往作是言長老今 nhữ khứ ngữ Đề bà đạt đa lai kim nhật tăng tác bố tát Yết-ma sự A-nan tức vãng tác thị ngôn Trưởng-lão kim 日僧作布薩羯磨。世尊喚提婆達多。答言。 nhật tăng tác bố tát Yết-ma 。Thế Tôn hoán Đề bà đạt đa 。đáp ngôn 。 我不去。 ngã bất khứ 。 從今日後不共佛法僧不共布薩自恣羯磨。 tùng kim nhật hậu bất cộng Phật Pháp tăng bất cộng bố tát Tự Tứ Yết-ma 。 從今日後波羅提木叉欲學不學自從我意。阿難聞是語已作是念。此是奇事。 tùng kim nhật hậu Ba la đề mộc xoa dục học bất học tự tùng ngã ý 。A-nan văn thị ngữ dĩ tác thị niệm 。thử thị kì sự 。 出是惡聲。將無壞僧耶。 xuất thị ác thanh 。tướng vô hoại tăng da 。 阿難還以上事具白世尊佛語阿難汝更往提婆達多所。 A-nan hoàn dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn Phật ngữ A-nan nhữ cánh vãng Đề bà đạt đa sở 。 乃至阿難作是念。奇事出是惡聲。將無壞僧。 nãi chí A-nan tác thị niệm 。kì sự xuất thị ác thanh 。tướng vô hoại tăng 。 阿難還後六群比丘自相謂言沙門瞿曇必當三遣使來我 A-nan hoàn hậu lục quần bỉ khâu tự tướng vị ngôn sa môn Cồ đàm tất đương tam khiển sử lai ngã 等各各正意先作布薩事。我等作後世名譽。 đẳng các các chánh ý tiên tác bố tát sự 。ngã đẳng tác hậu thế danh dự 。 佛在世時。提婆達多六群比丘共破僧。 Phật tại thế thời 。Đề bà đạt đa lục quần bỉ khâu cọng phá tăng 。 即布薩竟。阿難以是因緣。具白世尊。佛言。 tức bố tát cánh 。A-nan dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝更第三往語提婆達多來。今日僧作布薩羯磨。 nhữ cánh đệ tam vãng ngữ Đề bà đạt đa lai 。kim nhật tăng tác bố tát Yết-ma 。 阿難即往。作是言。世尊喚。 A-nan tức vãng 。tác thị ngôn 。Thế Tôn hoán 。 今日僧作布薩羯磨答言我不去。自今日後不共佛法僧。 kim nhật tăng tác bố tát Yết-ma đáp ngôn ngã bất khứ 。tự kim nhật hậu bất cộng Phật Pháp tăng 。 不共布薩自恣羯磨。從今日後波羅提木叉毘尼。 bất cộng bố tát Tự Tứ Yết-ma 。tùng kim nhật hậu Ba la đề mộc xoa tỳ ni 。 欲學不學自從我意但我等已作布薩竟。 dục học bất học tự tùng ngã ý đãn ngã đẳng dĩ tác bố tát cánh 。 阿難聞已。作是念。奇哉已壞僧竟。 A-nan văn dĩ 。tác thị niệm 。kì tai dĩ hoại tăng cánh 。 即還以上因緣具白世尊。世尊聞已。即說此偈。 tức hoàn dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn văn dĩ 。tức thuyết thử kệ 。  清淨如月滿  清淨得布薩  thanh tịnh như Nguyệt mãn   thanh tịnh đắc bố tát  身口業清淨  是乃應布薩  thân khẩu nghiệp thanh tịnh   thị nãi ưng bố tát 佛告阿難。非法人已作布薩竟。 Phật cáo A-nan 。phi pháp nhân dĩ tác bố tát cánh 。 如法人應作布薩。爾時提婆達多破僧。 như pháp nhân ưng tác bố tát 。nhĩ thời Đề bà đạt đa phá tăng 。 六群比丘破僧伴黨。是名異住。 lục quần bỉ khâu phá tăng bạn đảng 。thị danh dị trụ/trú 。 摩訶僧祇律卷第二十六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:34:29 2008 ============================================================